"الأطراف الآخرين" - Translation from Arabic to French

    • autres parties
        
    • autres partenaires
        
    Le Bureau a approuvé provisoirement la participation d'autres parties étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. UN ووافق المكتب موافقة مؤقتة على مشاركة الأطراف الآخرين شريطة أن ترسل وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    La participation d'experts d'autres parties visées à l'annexe I sera financée par les gouvernements des intéressés. UN أما الخبراء من الأطراف الآخرين المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، فتمول مشاركتهم من قبل حكوماتهم.
    Les procédures d'examen de la mise en œuvre devraient viser à fournir, s'il y a lieu, des informations sur la façon dont les autres parties mettent en œuvre la Convention. UN ينبغي أن تهدف عملية استعراض التنفيذ إلى توفير معلومات يمكن أن تُبلِغ، حسب الاقتضاء، عن تنفيذ الأطراف الآخرين للاتفاقية.
    L'on ne sait pas très bien ce qui arriverait à un traité dans le cas où les autres parties refuseraient l'élargissement proposé. UN وليس من الواضح ما يمكن أن يحدث للمعاهدة إذا لم يوافق جميع الأطراف الآخرين على التشديد المقترح.
    Une passerelle institutionnelle, chaque partenaire disposant d'un site propre qui lui permet de faire connaissance avec d'autres partenaires; UN :: نقطة اتصال مؤسسية، يتمكن من خلالها كل طرف له موقعه على شبكة الإنترنت من أن يتعرف على الأطراف الآخرين.
    La participation d'experts d'autres parties visées à l'annexe I sera financée par les gouvernements des intéressés. UN أما الخبراء من الأطراف الآخرين المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، فتمول مشاركتهم من قبل حكوماتهم.
    Ils continueront également à encourager les autres parties au Traité à faire de même. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث الأطراف الآخرين في المعاهدة على القيام بنفس الشيء.
    Toutes les communications à cette fin qui émanent de l'autorité de nomination et du Secrétaire général de la CPA ou leur sont destinées sont également adressées, par leur expéditeur, à toutes les autres parties. UN وتوفّر الجهة المرسِلة أيضا لجميع الأطراف الآخرين كل المراسلات الصادرة عن سلطة التعيين وعن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة والموجَّهة إليهما.
    La NouvelleZélande remercie le secrétariat de son aide et attend avec intérêt l'examen de ses propositions en concertation avec les autres parties. UN وتتقدم نيوزيلندا بشكرها الجزيل إلى الأمانة على ما تقدمه من مساعدة في تيسير الاستجابة لهذا الطلب ونتطلع إلى مناقشة مقترحاتنا مع الأطراف الآخرين.
    Le Bureau a approuvé provisoirement la participation d'autres parties, étant entendu qu'elles transmettraient au Secrétariat dès que possible les pouvoirs de leurs représentants. UN ووافق المكتب موافقة مشروطة على مشاركة الأطراف الآخرين في الاجتماع على أساس أن يكون مفهوماً أنهم سيرسلون أوراق اعتمادهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    " Lorsqu'une partie adresse au tribunal arbitral une communication, elle l'adresse à toutes les autres parties. UN " على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات إلى جميع الأطراف الآخرين.
    " Lorsqu'une partie adresse une communication au tribunal arbitral, elle l'adresse à toutes les autres parties. UN " على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات إلى جميع الأطراف الآخرين.
    Toutes les communications à cette fin qui émanent de l'autorité de nomination et du Secrétaire général de la CPA ou qui leur sont destinées sont également adressées, par leur expéditeur, à toutes les autres parties. UN وتُوفِّر الجهةُ المرسِلة أيضا لجميع الأطراف الآخرين كُلَّ المراسلات الصادرة عن سُلطَةِ التعيين وعن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة والموجَّهة إليهما.
    2. La notification de la récusation est communiquée à toutes les autres parties, à l'arbitre récusé et aux autres arbitres. UN 2- يُرسَل الإشعارُ بالاعتراض إلى كُلِّ الأطراف الآخرين وإلى المحكَّم المعترَض عليه وإلى سائر المحكَّمين.
    4. Lorsqu'une partie adresse une communication au tribunal arbitral, elle l'adresse à toutes les autres parties. UN 4- على الطرف الذي يُرسلُ خطاباتٍ إلى هيئة التحكيم أن يُرسلَ كُلَّ تلك الخطاباتِ إلى جميع الأطراف الآخرين.
    L'Australie a mentionné que des enquêtes conjointes pouvaient être menées au cas par cas avec d'autres parties à certaines conventions des Nations Unies. UN وأشارت أستراليا إلى جواز إجراء تحريات مشتركة تبعا للحالة مع الأطراف الآخرين في اتفاقيات معينة من اتفاقيات الأمم المتحدة.
    Le troisième critère, à savoir la charge financière à supporter par l'héritier masculin vis-à-vis d'autres parties, est le seul nécessitant une distinction entre les hommes et les femmes. Toutefois, il n'implique aucune répercussion négative pour la femme. UN أما المعيار الثالث ألا وهو العبء المالي الذي يتحمله الوريث الذكر إزاء الأطراف الآخرين فهو المعيار الوحيد الذي يتضمن تفرقة بين الرجال والنساء لكنه لا ينطوي على أي عواقب ضارة على النساء.
    Toutefois, les autres parties au conflit ont continué leur politique d'obstruction, en invoquant la question de l'observation des droits de l'homme dans les provinces méridionales par le Maroc. UN 74 - غير أن الأطراف الآخرين في النزاع واصلوا سياساتهم المعرقلة، متذرعين بمسألة احترام المغرب لحقوق الإنسان في ولاياته الجنوبية.
    Toutes les communications à cette fin qui émanent de l'autorité de nomination et du Secrétaire général de la CPA ou leur sont destinées sont également adressées conjointement ou séparément, par leur expéditeur, à toutes les autres parties. " UN وتوفّر الجهة المرسِلة أيضا لجميع الأطراف الآخرين كل المراسلات الصادرة عن سلطة التعيين وعن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة والموجَّهة إليهما، معا أو كل على حدة. "
    La solution est d'écrire soit : < < Lorsqu'une partie adresse au tribunal arbitral une communication elle l'adresse en même temps à toutes les autres parties, sauf exceptions admises par le tribunal arbitral > > , ou bien : < < Lorsqu'une partie adresse au tribunal arbitral une communication, elle l'adresse à toutes les autres parties en même temps. UN والحل هو إما أن نقول: " جميع الخطابات التي يرسلها أحد الأطراف إلى هيئة التحكيم تُرسل في الوقت نفسه إلى جميع الأطراف الآخرين، باستثناء ما تسمح به هيئة التحكيم خلافاً لذلك " أو أن تقول: " جميع الخطابات التي يرسلها أحد الأطراف إلى هيئة التحكيم يرسلها ذلك الطرف إلى جميع الأطراف الآخرين في الوقت نفسه.
    Bilan des accords avec d'autres partenaires multilatéraux UN نتائج الاتفاقات مع الشركاء المتعددي الأطراف الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more