III. RÉSULTATS OBTENUS SUR LE PLAN DE L'AIDE AUX PAYS africains touchés Parties EN VUE DE | UN | ثالثاً - النتائج التي تحققت في مساعدة البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة على التفاوض |
Les pays africains touchés Parties ont été invités à communiquer au secrétariat une mise à jour de leurs rapports précédents compte tenu des décisions de la sixième session de la Conférence. | UN | وطُلب إلى البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة أن تقدم إلى الأمانة تحديثاً لتقاريرها السابقة على ضوء مقررات الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
28. Conformément à la nouvelle présentation prescrite dans le Guide, les pays africains touchés Parties ont présenté leur profil de pays en même temps que le rapport national. | UN | 28- استجابة لشكل دليل المساعدة الجديد، قدم كل من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة موجزه القطري مع تقريره الوطني. |
Les résumés des rapports émanant des pays parties touchés d'Afrique figurent dans le document ICCD/CRIC(3)/2/Add.3. | UN | وترد في الوثيقة ICCD/CRI/C(3)/2/Add.3 ملخصات التقارير الواردة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة. |
ICCD/COP(3)/5/Add.2 Rapports sur la mise en oeuvre de la Convention par les pays africains touchés Parties | UN | التقارير المقدمة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة عن تنفيذ الاتفاقية ICCD/COP(3)/5/Add.2 |
33. Dans sa décision 2/COP.2, la Conférence des Parties a décidé qu'à sa troisième session, elle ferait le point sur la mise en oeuvre de la Convention en se fondant sur les rapports des pays africains touchés Parties. | UN | 33- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/م أ-2 استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورته الثالثة استنادا إلى التقارير المقدمة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة. |
Pour cette troisième session, seuls les pays africains touchés Parties à la Convention sont tenus de présenter leur rapport, conformément aux décisions 11/COP.1 et 5/COP.2. | UN | وبالنسبة لمؤتمر الأطراف الثالث، فإن الأطراف الأفريقية المتأثرة وحدها هي التي ينبغي لها أن تقدم تقاريرها، بموجب المقررين 11/م أ-1 و5/م أ-2. |
15. La démarche suivie, consistant à préparer un guide et à collaborer avec les organisations sous-régionales et les centres de liaison nationaux, s’est révélée bien adaptée au contexte africain : 39 rapports émanant de pays africains touchés Parties ont pu ainsi être élaborés et présentés dans des délais relativement courts. | UN | 15- وقد تبين أن النهج المتبع، والمتمثل في إعداد دليل مساعد والعمل مع المنظمات دون الإقليمية وجهات الوصل الوطنية، ملائم تماماً للسياق الأفريقي، وقد أسفر عن إعداد وتقديم 39 من التقارير الوطنية من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة وذلك في غضون فترة وجيزة من الزمن. |
10. En établissant la synthèse des informations conformément au mandat reçu, le secrétariat avait présentes à l'esprit la présentation et la structure du rapport correspondant concernant les pays africains touchés Parties (voir ICCD/COP(3)/5/ Add.2). | UN | 10- تراعي الأمانة، عند القيام بمهمة تلخيص المعلومات التي كلفت بها، شكل وهيكل التقرير السابق المماثل الذي تم إعداده للبلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة (انظر ICCD/COP(3)/5/Add.2). |
Les premières aides aux pays parties touchés d'Afrique ont été transférées en juillet 2004, et les secondes en septembre et en octobre 2004. | UN | وجرى تحويل الدفعة الأولى من المنح إلى البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة في تموز/يوليه 2004، وحوِّلت الدفعة الثانية في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2004. |
76. Une aide financière devrait être accordée aux pays parties touchés d'Afrique qui n'ont pas encore élaboré leur programme d'action national pour leur permettre de le faire pour la fin de 2005. | UN | 76- ينبغي إتاحة الدعم المالي للبلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة التي لم تضع بعد برامج عملها الوطنية بغية تمكينها من القيام بذلك بحلول نهاية عام 2005. |
4. Le troisième cycle d'établissement de rapports pour les pays parties touchés a commencé, lors de la troisième session du Comité et de la septième session de la Conférence des Parties, avec les rapports soumis par les pays parties touchés d'Afrique. | UN | 4- وبدأت الدورة الثالثة لتقارير البلدان الأطراف المتأثرة في سياق الدورة الثالثة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف السابع بورود تقارير قدمتها البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة. |
La COP 3 a entrepris de faire le bilan de l'application de la Convention et examiné 43 rapports émanant de pays africains Parties touchés par la désertification et d'organisations sousrégionales. | UN | وقد اضطلعت الدورة الثالثة باستعراض نفاذ الاتفاقية ونظرت في 43 تقريراً مقدماً من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة ومن منظمات دون إقليمية. |
22. Au total, vingt- neuf soumissions ont été reçues, dont six en provenance de pays touchés Parties d'Afrique, cinq des pays développés Parties, cinq des pays Parties d'Amérique latine et des Caraïbes, quatre des pays Parties d'Asie et une d'un pays Partie d'Europe de l'Est. | UN | 22- وفي المجموع، قُدّمت تسع وعشرون مساهمة، ست منها من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة وخمس من بلدان أطراف متقدمة، وخمس من بلدان أطراف من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأربع من بلدان أطراف في آسيا ومساهمة واحدة من بلد طرف في أوروبا الشرقية. |
Grâce à l'appui financier et technique apporté, 39 pays touchés d'Afrique Parties sur 52 ont présenté leur rapport en temps voulu à la Conférence des Parties. | UN | وبالمساعدة المالية والتقنية الموفرة قدم 39 من أصل 52 من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة تقاريرها في الوقت المناسب إلى مؤتمر الأطراف. |