"الأطراف التي تستخدم" - Translation from Arabic to French

    • Parties utilisant
        
    • les Parties qui utilisent
        
    • parties qui usent
        
    • Parties qui appliquent
        
    • Parties qui ont recours
        
    • Parties en utilisant
        
    • Parties qui utilisaient
        
    • des Parties qui utilisent
        
    Augmentation du nombre de pays Parties utilisant des méthodes harmonisées UN تزايد عدد البلدان الأطراف التي تستخدم الأساليب المنسقة.
    Nombre de pays Parties utilisant les méthodes harmonisées UN عدد البلدان الأطراف التي تستخدم أساليب منسقة.
    Registre DDT et schéma possible pour les rapports à présenter par les Parties qui utilisent du DDT UN السجل الخاص بمادة الـ دي. دي. تي واستمارة الإبلاغ المحتملة من الأطراف التي تستخدم مادة الـ دي.
    Registre DDT et schéma possible pour les rapports à présenter par les Parties qui utilisent du DDT UN السجل الخاص بمادة الـ دي. دي. تي واستمارة الإبلاغ المحتملة من الأطراف التي تستخدم مادة الـ دي.
    C'est pourquoi, le paragraphe 17 traite de l'obligation de notification par les États parties qui usent du droit de dérogation prévu à l'article 4 du Pacte. UN ولذلك، فإن الفقرة 17 تتناول الالتزام بالإخطار المفروض على الدول الأطراف التي تستخدم حق عدم التقيد بهذا الالتزام، المنصوص عليه في المادة 4 من العهد.
    Les tableaux sectoriels correspondants contenant des données générales (tableaux 5 A à D) suivent les Lignes directrices du GIEC et les Parties qui appliquent les méthodes par défaut du GIEC devraient les remplir. UN وجداول البيانات الأساسية القطاعية المناظرة 5 ألف- دال تتبع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. وينبغي أن تكملها الأطراف التي تستخدم طرائق تقدير البيانات غير المبلغ عنها لهذا الفريق.
    Les Parties qui ont recours à cette procédure prennent à leur charge les coûts correspondants. UN وتتحمل الأطراف التي تستخدم هذا الإجراء التكاليف المترتبة على ذلك.
    Il s'inquiétait également du fait que le nombre de Parties utilisant les substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme agents de transformation était relativement demeuré stable alors que les quantités utilisées à cette fin avaient considérablement augmenté. UN كما أعرب عن قلقه من أن عدد الأطراف التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون كمواد تلقيم ظل مستقراً نسبياً بينما زادت الكميات المستخدمة كمواد تلقيم زيادة كبيرة.
    S'agissant du halon 2402, le Groupe de l'évaluation est d'avis que les Parties utilisant cette substance devraient entreprendre d'évaluer leurs besoins et que le halon 1301 ne devrait pas être détruit avant que la demande existante n'ait été satisfaite. UN وفيما يتعلق بالهالون 2402 يشير الفريق إلى أن الأطراف التي تستخدم هذه المادة ينبغي لها أن تشرع في تقييم الاحتياجات وأنّه لا ينبغي تدمير الهالون 1301 قبل تلبية الطلب الحالي.
    1. De demander à toutes les Parties utilisant des substances réglementées comme agents de transformation de soumettre au Secrétariat de l'ozone chaque année, avant le 30 septembre, les informations demandées dans la décision X/14; UN 1 - يطلب إلى جميع الأطراف التي تستخدم المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع أن تعمد بحلول 30 أيلول/سبتمبر من كل سنة إلى مدّ الأمانة بالمعلومات المطلوبة في المقرر 10/14؛
    S'agissant du halon 2402, le Groupe est d'avis que les Parties utilisant cette substance devraient entreprendre d'évaluer leurs besoins et que le halon 1301 ne devrait pas être détruit avant que la demande existante n'ait été satisfaite. UN وبالنسبة للهالون 2402 أشار الفريق إلى أن الأطراف التي تستخدم هذه المادة ينبغي لها أن تقيّم الاحتياجات وأنّ الهالون 1301 لا ينبغي تدميره قبل تلبية الطلبات القائمة.
    5. Rappelle aux Parties utilisant ou produisant du DDT qu'elles doivent présenter une notification et un rapport sur ces utilisations ou cette production, si elles ne l'ont pas encore fait; UN 5 - يذكر الأطراف التي تستخدم الـ دي. دي. تي و/أو تنتجه ولم تخطر أو تبلغ عن هذا الاستخدام أو الإنتاج، أن تفعل ذلك؛
    Nombre de Parties utilisant les procédures d'établissement des rapports UN عدد الأطراف التي تستخدم نظام الإبلاغ الأطراف/اتفاقية مكافحة التصحر/الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية
    les Parties qui utilisent la substance considérée pourraient être priées de tenir compte, selon qu'il convient, des dispositions pertinentes des Directives générales sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales (BAT et BEP présentées dans la Partie V de l'Annexe C). UN يمكن أن يطلب من الأطراف التي تستخدم المادة أن تأخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من الإرشادات العامة المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الواردة في الجزء الخامس من المرفق جيم.
    Il a été proposé que ce questionnaire soit utilisé par les Parties qui utilisent, produisent, importent et/ou exportent du DDT afin de faciliter l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT. UN وكان الاستبيان المشترك قد اقترح لاستخدامه من جانب الأطراف التي تستخدم وتنتج وتستورد و/أو تصدر الـ دي.دي.تي تيسيراً لتقديم استمرار الحاجة إلى الـ دي.دي.تي.
    Compte tenu des conditions énoncées dans les deux paragraphes précédents, lors d'une réunion sur trois, la Conférence des Parties devra évaluer la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes en l'absence de toute nouvelle communication d'informations par les Parties qui utilisent du DDT. UN 3 - ونتيجة للمتطلبات الواردة في الفقرتين السابقتين، سيكون مطلوباً من المؤتمر، في اجتماع واحد من كل ثلاث اجتماعات يعقدها، تقييم استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض في غياب ورود بيانات إبلاغ جديدة من الأطراف التي تستخدم الـ دي.
    Eu égard au fait que les Parties qui utilisent du DDT sont tenues, conformément à la deuxième partie de l'Annexe B de la Convention, de communiquer des informations tous les trois ans, le calendrier variera selon la date à laquelle une Partie a fait savoir au secrétariat qu'elle a besoin de DDT. UN حيث أن الأطراف التي تستخدم الدي.دي.تي بموجب المرفق الثاني من الجزء الثاني من الاتفاقية مطالبة بتقديم تقارير عن الاستخدام كل ثلاث سنوات، فان هذا الجدول سوف يتفاوت معتمداً على التاريخ الذي أخطر الطرف الأمانة فيه بأنه يحتاج إلى الدي.دي.تي.
    Eu égard au fait que les Parties qui utilisent du DDT sont tenues, conformément à l'annexe II de la Convention, de communiquer des informations tous les trois ans, le calendrier variera selon la date à laquelle une Partie a fait savoir au secrétariat qu'elle a besoin de DDT. UN حيث أن الأطراف التي تستخدم دي.دي.تي بموجب المرفق الثاني من الاتفاقية مطالبة بتقديم تقارير عن الاستخدام كل ثلاث سنوات، فان هذا الجدول سوف يتفاوت بحسب التاريخ الذي أخطر الطرف الأمانة فيه بأن يحتاج إلى دي.دي.تي.
    Les tableaux dans lesquels doivent être consignées les données de base pour ce secteur (tableaux 5.A à D), établis selon les Lignes directrices du GIEC, devraient être remplis par les Parties qui utilisent les méthodes par défaut du GIEC. UN وجداول البيانات الأساسية القطاعية المناظرة 5 ألف- دال تتبع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وينبغي أن تكملها الأطراف التي تستخدم الطرائق الافتراضية التي يتبعها الفريق.
    Alors que l'article 4 du Pacte fait obligation aux États parties qui usent du droit de dérogation de signaler aussitôt, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, aux autres États parties les dispositions auxquelles ils ont dérogé ainsi que les motifs qui ont provoqué cette dérogation, il ne semble pas que cette notification ait été faite. UN وفي الوقت الذي تلزم فيه المادة 4 من العهد الدول الأطراف التي تستخدم حق تطبيق التدابير الاستثنائية بإبلاغ الدول الأطراف الأخرى في أقرب وقت ممكن، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، عن الأحكام التي خالفتها والأسباب التي دعت إلى ذلك، فإنه لا يبدو أن هذا الإبلاغ قد تم.
    Les tableaux sectoriels correspondants contenant des données générales (tableaux 5 A à D) suivent les Lignes directrices du GIEC et les Parties qui appliquent les méthodes par défaut du GIEC devraient les remplir. UN وجداول البيانات الأساسية القطاعية المناظرة 5 ألف- دال تتبع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. وينبغي أن تكملها الأطراف التي تستخدم طرائق تقدير البيانات غير المبلغ عنها لهذا الفريق.
    Les Parties qui ont recours à cette procédure prennent à leur charge les coûts correspondants. (Note : Le présent paragraphe correspond à l'ancien paragraphe 127 du document FCCC/SB/2000/4.) UN وتتحمل الأطراف التي تستخدم هذا الإجراء التكاليف المترتبة على ذلك. (الفقرة السابقة 127 من الوثيقة FCCC/SB/2000/4).
    b) Le secrétariat devrait continuer de déterminer les sources principales compte tenu du volume et de l'évolution des émissions pour toutes les Parties en utilisant un niveau commun de désagrégation des catégories; UN (ب) مُضي الأمانة في تحديد المصادر الرئيسية على أساس تحديد المستوى والاتجاه لجميع الأطراف التي تستخدم المستوى العام لتجزئة الفئات؛
    Il a signalé que trois applications comme agents de transformation figurant au tableau A de la décision X/14 avaient été abandonnées dans l'Union européenne et rappelé que les rapports prescrits au titre du tableau B ne l'étaient que pour les Parties qui utilisaient des substances réglementées comme agents de transformation. UN وقال إن هناك ثلاثة استخدامات لعوامل تصنيع من الجدول ألف من المقرر 10/14 قد تم وقفها لدى الاتحاد الأوروبي، وأن الإبلاغ في إطار الجدول باء مطلوب فقط من تلك الأطراف التي تستخدم عوامل تصنيع.
    Il faudrait envisager de mettre en place un réseau indépendant des Parties qui utilisent ou prévoient d'utiliser du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes afin qu'elles puissent partager des informations sur les enseignements tirés du développement et du déploiement de produits et méthodes de remplacement du DDT. UN وينبغي النظر في إنشاء شبكة مستقلة تضم الأطراف التي تستخدم الـ دي. دي. تي أو التي تعتزم استخدامه لمكافحة ناقلات الأمراض، بغية تبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة في مجال تطوير ونشر بدائل الـ دي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more