"الأطراف الستة" - Translation from Arabic to French

    • six parties
        
    • les Six
        
    • à Six
        
    • six pays
        
    Il est impératif que les négociations entre les six parties avancent. UN وينبغي للمحادثات بين الأطراف الستة أن تتقدم إلى الأمام.
    Il est impératif que les négociations entre les six parties avancent. UN وينبغي للمحادثات بين الأطراف الستة أن تتقدم إلى الأمام.
    Le représentant du Japon a naturellement fait allusion, hier, aux Pourparlers des six parties. UN فقد ذكر ممثل اليابان محادثات الأطراف الستة بالأمس طبعا.
    Des négociations additionnelles relatives à une zone de ce genre pourraient avoir lieu dans le contexte des discussions à Six. UN ويمكن مواصلة المفاوضات حول إنشاء مثل هذه المنطقة في سياق المحادثات التي تشترك فيها الأطراف الستة.
    S'agissant de la péninsule coréenne, l'orateur demande instamment aux parties concernées de reprendre le dialogue dans le cadre des pourparlers des six parties. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تحث الأطراف المعنية على استئناف الحوار ضمن سياق محادثات الأطراف الستة.
    Il avait été établi que les six parties étaient toutes en situation de respect. UN وتبيّن أن جميع هذه الأطراف الستة في حالة امتثال.
    Deuxièmement, les six parties ont réaffirmé à l'unanimité que les pourparlers auxquels elles participaient avaient pour but la dénucléarisation pacifique et vérifiable de la péninsule coréenne. UN ثانياً، كررت الأطراف الستة بالإجماع التأكيد على أن الهدف من المحادثات السداسية هو جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية بطريقة سلمية.
    Les pourparlers des six parties sont également parvenus à l'étape de négociations concrètes. Il est donc juste de dire qu'ils sont parvenus à des résultats positifs. UN ودخلت محادثات الأطراف الستة مرحلة المفاوضات الموضوعية بالفعل، ولذلك، يمكن القول إنها حققت نتائج إيجابية.
    Nous appuyons les pourparlers des six parties concernant la République populaire démocratique de Corée. UN ونؤيد محادثات الأطراف الستة في كوريا الشمالية.
    Nous travaillons également dans le cadre du processus de négociation multilatérale des six parties pour persuader la République populaire démocratique de Corée de mettre fin à sa quête de l'arme nucléaire. UN كما نعمل من خلال محادثات الأطراف الستة على إقناع كوريا الشمالية بإيقاف مساعيها لإنتاج الأسلحة النووية.
    J'ai demandé la parole pour répondre à ce que l'Ambassadrice des ÉtatsUnis a dit concernant les négociations entre les six parties. UN طلبت الكلمة لأرد على البيان الذي أدلت به سفيرة الولايات المتحدة الموقرة بشأن محادثات الأطراف الستة.
    La Chine croit que les pourparlers des six parties sont toujours le moyen le plus réaliste et le plus réalisable pour résoudre la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN وترى الصين أن محادثات الأطراف الستة لا تزال هي أكثر الوسائل واقعية وإمكانية لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    En même temps, nous attendons avec impatience la reprise du processus des pourparlers des six parties, dont l'objectif final est la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وفي الوقت نفسه، نتطلع لاستئناف عملية محادثات الأطراف الستة بهدف نزع الأسلحة النووية من شبه القارة الكورية.
    Seulement quelques semaines nous séparent de la cinquième série de pourparlers entre les six parties. UN ولم تعد تفصلنا سوى أسابيع عن الدورة الخامسة لمحادثات الأطراف الستة.
    Malgré d'énormes difficultés et divisions profondes, les six parties ont réussi à s'entendre sur l'objectif de la dénucléarisation de la Péninsule coréenne. UN فعلى الرغم من الصعوبات العظيمة والانقسامات الشديدة، توصلت الأطراف الستة إلى الهدف المشترك المتمثل في جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    Parmi ces six parties figure l'Union européenne, qui a fourni des informations sur les mesures de réglementation applicables à ses 28 États membres ainsi que des informations plus précises au nom de cinq États membres. UN وكان أحد هذه الأطراف الستة الاتحاد الأوروبي، الذي قدم معلومات بشأن التدابير التنظيمية المنطبقة على دوله الأعضاء البالغ عددها 28 دولة ومعلومات أكثر تحديداً بالنيابة عن خمس دول أعضاء.
    La Conférence a, par conséquent, convenu de consigner dans le présent rapport que ces six parties étaient représentées à la réunion par des observateurs. UN وتبعاً لذلك، اتفق المؤتمر على تسجيل الأطراف الستة الأخيرة في هذا التقرير على أنها شاركت في هذا الاجتماع بصفة مراقبين.
    Des négociations additionnelles relatives à une zone de ce genre pourraient avoir lieu dans le contexte des discussions à Six. UN ويمكن مواصلة المفاوضات حول إنشاء مثل هذه المنطقة في سياق المحادثات التي تشترك فيها الأطراف الستة.
    Le Canada engage vivement la République populaire démocratique de Corée à reprendre les pourparlers à Six pays, qui restent le meilleur moyen de trouver une solution permanente et pacifique aux problèmes de sécurité qui persistent dans la péninsule coréenne. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة فوراً إلى محادثات الأطراف الستة التي ما زالت أفضل سبل التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للقضايا الأمنية التي طال أمدها في شبه الجزيرة الكورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more