"الأطراف القادرة" - Translation from Arabic to French

    • parties en mesure de le faire
        
    • parties qui sont en mesure
        
    • intéressés en mesure de le faire
        
    • parties à même d
        
    • les Parties en mesure
        
    • sont celles qui peuvent
        
    • Parties ayant la capacité
        
    • parties qui le peuvent devraient
        
    Ils ont également encouragé les États parties en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour l'Unité. UN كما شجع الاجتماع الثالث الدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات على القيام بذلك من أجل دعم الوحدة.
    Il a appelé les parties en mesure de le faire à fournir un appui financier pour tenir cet atelier. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة على ذلك إلى تقديم الدعم المالي لعقد حلقة العمل هذه.
    Ils ont également encouragé les États parties en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour l'Unité. UN كما شجع الاجتماع الثالث الدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات على القيام بذلك من أجل دعم الوحدة.
    Les parties qui sont en mesure de soutenir financièrement cette initiative sont invitées à le faire. UN وتُدعى الأطراف القادرة على المساعدة مالياً في هذا المسعى إلى تقديم المساعدة.
    Invite les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à financer, par le biais de contributions volontaires, une somme de 80 000 dollars destinée à intégrer les plateformes des technologies de l'information au sein des secrétariats des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 6 - يدعو الأطراف وغيره من الأطراف القادرة على توفير تمويل طوعي بمبلغ 000 80 دولار لتغطية إدماج منصّات تكنولوجيا المعلومات في أمانات اتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام على أن تفعل ذلك؛
    Ils ont également encouragé les États parties en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour l'Unité. UN كما شجع الاجتماع الثالث الدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات على القيام بذلك من أجل دعم الوحدة.
    Ils ont également encouragé les États parties en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour l'Unité. UN كما شجع الاجتماع الثالث الدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات على القيام بذلك من أجل دعم الوحدة.
    Ils ont également encouragé les États parties en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour l'Unité. UN كما شجع الاجتماع الثالث الدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات على القيام بذلك من أجل دعم الوحدة.
    Ils ont également encouragé les États parties en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour l'Unité. UN كما شجع الاجتماع الثالث الدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات على القيام بذلك من أجل دعم الوحدة.
    Ils ont également encouragé les États parties en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour l'Unité. UN كما شجع الاجتماع الثالث الدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات على القيام بذلك من أجل دعم الوحدة.
    Ils ont également encouragé les États parties en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour l'Unité. UN كما شجع الاجتماع الثالث الدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات على القيام بذلك من أجل دعم الوحدة.
    Il a vivement engagé les parties en mesure de le faire à fournir des ressources pour la mise au point de cette interface. UN وحثت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة على تقديم الموارد لتطوير الوصلة البينية على القيام بذلك.
    Le SBI a encouragé les parties en mesure de le faire à fournir les fonds requis pour ces activités. UN وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف القادرة على توفير التمويل لهذه الأنشطة.
    Il a invité les parties en mesure de le faire à fournir des fonds supplémentaires pour financer les activités attendues du secrétariat selon les présentes conclusions, qui doivent être entreprises sous réserve de la disponibilité de ressources financières. UN 40- ودعا فريق منهاج ديربان الأطراف القادرة على توفير تمويل إضافي لأعمال الأمانة التي طُلبت في هذه الاستنتاجات، والتي ينبغي الاضطلاع بها رهناً بتوافر الموارد المالية، إلى أن توفر ذلك التمويل.
    Les États parties qui sont en mesure de le faire devraient fournir une assistance à de telles ONG afin qu'elles puissent améliorer leur action en tant que de besoin. UN وينبغي للدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة لهذه المنظمات غير الحكومية لتحسين أنشطتها عند اللزوم، أن تفعل ذلك.
    Les États parties qui sont en mesure de le faire devraient fournir une assistance à de telles ONG afin qu'elles puissent améliorer leur action en tant que de besoin. UN وينبغي للدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة لهذه المنظمات غير الحكومية لتحسين أنشطتها عند اللزوم، أن تفعل ذلك.
    Invite les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à fournir, par le biais des contributions volontaires, des ressources supplémentaires pour financer le poste de Chef commun jusqu'à ce qu'une décision soit prise sur le maintien futur du poste ou avant fin 2013, selon que l'un ou l'autre se produit le premier; UN 6 - يدعو الأطراف وغير الأطراف القادرة على توفير تمويل طوعي بمبلغ 000 80 دولار لتغطية إدماج منصّات تكنولوجيا المعلومات في أمانات اتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام على أن تفعل ذلك؛
    Tout en reconnaissant les problèmes financiers et techniques que cela posait à certains détenteurs de ces armes, ils ont appelé les États parties à même d'y procéder à le faire et à aider lesdits États à leur demande à procéder à l'élimination totale des armes chimiques. UN وإذ اعترفوا بالتحديات المالية والتكنولوجية التي تواجهها بعض البلدان الحائزة للأسلحة، فقد دعوا الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة، والتي طلب منها ذلك، إلى أن تقدمها إلى الدول الحائزة للأسلحة من أجل تحقيق إزالة الأسلحة الكيميائية بشكل كامل.
    Les parties liées sont celles qui peuvent exercer une influence importante sur l'organisation lors de la prise de décisions financières et opérationnelles. UN ويقصد بالأطراف ذات العلاقة بالصندوق الأطراف القادرة على ممارسة تأثير كبير على قرارات الصندوق المالية والتشغيلية.
    3. Nombre de Parties ayant la capacité d'identifier des donateurs et des partenaires et de négocier le financement de projets relatifs aux domaines traités par les trois conventions; UN 3- عدد الأطراف القادرة على تحديد المانحين أو الشركاء المحتملين، والتي تتفاوض بشأن تمويل المشروعات ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث؛
    ii) Tous les États parties qui le peuvent devraient contribuer de leur propre initiative au Programme de parrainage, permettant ainsi le maintien d'une large représentation aux réunions tenues au titre de la Convention, en particulier des États parties en développement touchés par le problème des mines. UN `2` ينبغي لجميع الدول الأطراف القادرة على الاستمرار في الإسهام على أساس طوعي في برنامج رعاية الاجتماعات أن تقوم بذلك، مما يسمح بالتمثيل على نطاق واسع في اجتماعات الاتفاقية، ولا سيما تمثيل الدول الأطراف النامية المتأثرة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more