"الأطراف المتأثرة والكيانات" - Translation from Arabic to French

    • parties touchés et des entités
        
    • parties touchés et les entités
        
    D'ici à 2014, au moins 50 % des pays parties touchés et des entités sous-régionales et régionales touchées auront mis au point des cadres d'investissement intégrés. UN بحلول عام 2014 ستكون نسبة 50 في المائة على الأقل من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية قد وضعت أطراً متكاملة للاستثمار.
    D'ici à 2014, au moins 90 % des pays parties touchés et des entités sous-régionales et régionales concernées mettent en œuvre des plans, des programmes ou des projets spécifiques de renforcement des capacités liées à la DDTS. UN بحلول عام 2014، سوف ينفذ ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات المبلغة الإقليمية ودون الإقليمية خططاً أو برامج أو مشاريع لبناء القدرات الخاصة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    D'ici à 2014, au moins 50 % des pays parties touchés et des entités sous-régionales et régionales touchées ont mis au point des cadres d'investissement intégrés. UN بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد استحدثت أطر استثمار متكاملة.
    Rapports soumis à la Convention par les pays parties touchés et les entités sous-régionales et régionales. UN التقارير المقدمة للاتفاقية من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية.
    Le niveau du résultat indiquera dans quelle mesure on peut raisonnablement s'attendre à la communication régulière d'informations cohérentes par les pays parties touchés et les entités sous-régionales et régionales au cours de la mise en œuvre de la Convention et au-delà. UN وسيبين مستوى الأداء إلى أي مدى سيكون من الواقعي توقع الإبلاغ المنتظم والمتسق من جانب البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية خلال مدة تنفيذ الاستراتيجية وما بعدها.
    D'ici à 2014, 50 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales auront élaboré un cadre d'investissement intégré. UN بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد استحدثت أطر استثمار متكاملة
    L'évaluation des résultats indiquera dans quelle mesure on peut raisonnablement attendre des pays parties touchés et des entités sousrégionales ou régionales l'établissement de rapports périodiques et cohérents durant la mise en œuvre de la Stratégie et audelà. UN وسيتبين من تقييم الأداء إلى أي مدى يمكن التوقع فعلياً بأن تقدم البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية تقارير منتظمة ومتسقة خلال فترة تنفيذ الاستراتيجية وما بعدها.
    Cible provisoire: D'ici à 2014, 50 % au moins des pays parties touchés et des entités sousrégionales ou régionales auront élaboré un cadre d'investissement intégré. UN الغرض الأولي: بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد استحدثت أطر استثمار متكاملة.
    D'ici à 2014, au moins 90 % des pays parties touchés et des entités sous-régionales et régionales concernées mettent en œuvre des plans, programmes ou projets spécifiques de renforcement des capacités liées à la DDTS. UN بحلول عام 2014، سوف ينفذ ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات المبلِّغة دون الإقليمية والإقليمية خططاً أو برامج أو مشاريع لبناء القدرات الخاصة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    15. Invite également les pays parties touchés, avec l'appui du Mécanisme mondial, à redoubler d'efforts pour établir des cadres d'investissement intégré, afin de veiller à ce que 50 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales et régionales mettent en place un cadre de ce type d'ici à 2014; UN 15- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى أن تضاعف، بدعم من الآلية العالمية، جهودها الرامية إلى إنشاء أطر استثمار متكاملة لغرض تأمين حصول ما لا يقل عن 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية على أطر استثمار متكاملة متطورة بحلول عام 2014؛
    2. Contribution nationale à la réalisation de l'objectif D'ici à 2014, 80 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales et régionales auront formulé/révisé un PAN/PASR/PAR aligné sur la Stratégie. UN بحلول عام 2014 يجب أن يكون مالا يقل عن 80 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد قامت بصياغة/تنقيح برنامج عمل وطني/برنامج عمل دون إقليمي/برنامج عمل إقليمي متوائم مع الاستراتيجية.
    D'ici à 2014, 80 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales auront formulé/révisé un PAN/PASR/PAR aligné sur la Stratégie. UN بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 80 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد قامت بصياغة/تنقيح برنامج عمل وطني/برنامج عمل دون إقليمي/برنامج عمل إقليمي متماش مع الاستراتيجية.
    Avec cet indicateur, on mesure les résultats des pays parties touchés et des entités sousrégionales et régionales en vérifiant si un système de suivi entièrement ou partiellement (dans le cas des systèmes de surveillance environnementale) consacré à l'établissement des rapports en vertu de la Convention a été créé et s'il bénéficie d'une assistance nationale ou internationale. UN فمن خلال المؤشر نون -8، يقاس أداء البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية بالتحقق مما إذا كان قد تم إنشاء نظام رصد مخصص تحديداً أو جزئياً (في حالة نظم الرصد البيئية) لتقديم التقارير في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وما إذا كان يدعم بمساعدات محلية أو دولية.
    L'évaluation des résultats des pays parties touchés et des entités sousrégionales ou régionales indiquera dans quelle mesure il sera possible de mesurer l'impact de la Stratégie durant sa période de mise en œuvre (20082018). UN وسيفيد تقييم أداء البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية في معرفة إلى أي مدى يمكن قياس أثر الاستراتيجية خلال فترة تنفيذها (2008-2018).
    Calcul: compter le nombre d'indicateurs d'impact communs au sujet desquels les pays parties touchés et les entités sous-régionales et régionales ont présenté des informations à la Convention. UN الحساب: احسب عدد مؤشرات الأثر المشتركة والتي قامت البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية على أساسها بإبلاغ الاتفاقية.
    52. On pourra considérer que le processus visé dans le résultat 3.2 est achevé avec succès si, après la définition d'une série convenue d'indicateurs d'impact, les pays parties touchés et les entités sousrégionales ou régionales se servent de ces indicateurs pour établir leurs rapports. UN 52- ويمكن اعتبار أن العملية المشار إليها في النتيجة قد تمت بنجاح إذا قامت البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية، بعد تعيين مجموعة أساسية من مؤشرات الأثر، بتقديم تقارير على أساس هذه المؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more