Réaffirmant également les obligations financières des pays développés parties à la Convention-cadre et au Protocole de Kyoto et des autres pays développés parties visés à l'annexe II de la Convention-cadre, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والأطراف الأخرى من البلدان المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Les pays en développement touchés ont été invités à mettre en exergue, lors de leurs discussions régulières avec les pays développés parties, des projets ou programmes prioritaires émanant des PAN. | UN | ودعيت البلدان النامية المتأثرة إلى التقدم بمشاريع أو برامج ذات أولوية من برامج العمل الوطنية في أثناء مناقشاتها العادية مع البلدان الأطراف المتقدمة النمو. |
La Conférence des Parties a accueilli avec satisfaction l'appui que plusieurs pays développés parties ont apporté aux activités entreprises pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. | UN | 9 - وأعرب مؤتمر الأطراف عن تقديره للدعم المقدم من قبل عدد من البلدان الأطراف المتقدمة النمو للأنشطة التي تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف. |
Le secrétariat continuera de collaborer avec le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et les pays parties développés au niveau décisionnel, tandis que le Mécanisme mondial coopérera avec le FEM au niveau technique pour traiter des aspects financiers. | UN | وستواصل الأمانة مشاركتها مع أمانة مرفق البيئة العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة النمو على صعيد السياسات، فيما ستتعاون الآلية العالمية مع المرفق على الصعيد التقني بشأن الجوانب المالية. |
La Conférence a également adopté des modalités et des procédures visant à encadrer l'étude et l'examen des émissions au niveau international ainsi que le retrait des émissions de gaz à effet de serre des pays industrialisés parties. | UN | واعتمد المؤتمر أيضا طرائق وإجراءات للتقييمات والاستعراضات الدولية للانبعاثات وعمليات إزالة انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو. |
Rappelant les obligations financières des pays développés parties à la Convention-cadre et au Protocole de Kyoto et des autres pays développés parties figurant à l'annexe II de la Convention-cadre, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والأطراف الأخرى من البلدان المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Rappelant les obligations financières des pays développés parties à la Convention-cadre et au Protocole de Kyoto et des autres pays développés parties mentionnés à l'annexe II de la Convention-cadre, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والأطراف الأخرى من البلدان المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Des déclarations ont été faites lors de la séance de clôture selon lesquelles, si les pays développés avaient le sentiment que le processus LCA était en bonne voie, le Groupe des 77 et la Chine étaient profondément préoccupés par le peu d'engagements concrets pris par les pays développés parties à la Convention. | UN | وأشارت البيانات التي أُدلي بها عند اختتام الاجتماع إلى أنه في حين أن البلدان الأطراف المتقدمة النمو ترى أن عملية التعاون الطويل الأجل تمضي في مسارها، أعربت مجموعة الـ77 والصين عن القلق العميق إزاء التدني الشديد في المشاركة الملموسة للأطراف من البلدان المتقدمة النمو. |
Rappelant les obligations financières des pays développés parties à la Convention-cadre et au Protocole de Kyoto et des autres pays développés parties figurant à l'annexe II de la Convention-cadre, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والبلدان الأطراف الأخرى المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛ |
À cette fin, la nécessité d'engager un processus de consultation pour créer des accords de partenariat entre les pays touchés et développés parties a été largement reconnue. | UN | ولهذا الغرض، تم التسليم على نطاق واسع بالحاجة إلى عملية مشاورة لوضع ترتيبات للشراكة بين البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو. |
Quelques parties estimaient que le niveau de l'aide fournie par les organisations internationales et les pays développés parties pour l'élaboration des PAN et de leur participation à cette activité était bas en général. | UN | وترى بعض الأطراف أن درجة الدعم والمشاركة المقدمين من المنظمات الدولية والبلدان الأطراف المتقدمة النمو في إعداد برامج العمل الوطنية لا تزال قليلة بوجه عام. |
Les pays développés parties sont encouragés à tenir compte, lors de l'examen des programmes d'aide futurs, des observations qu'ils ont faites sur les rapports présentés. | UN | وتشجع البلدان الأطراف المتقدمة النمو على القيام على نحو نشط بإدخال ردودها على التقارير في عملية نظرها في تدابير المساعدة في المستقبل. |
37. Les pays développés parties reconnaissent l'importance mondiale de la Convention pour le développement durable et l'éradication de la pauvreté. | UN | 37- تدرك البلدان الأطراف المتقدمة النمو الأهمية العالمية للاتفاقية في التنمية المستدامة واستئصال الفقر. |
Réaffirmant les obligations financières des pays développés parties à la Convention-cadre et au Protocole de Kyoto et des autres pays développés parties mentionnés à l'annexe II de la Convention-cadre, | UN | " وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والأطراف الأخرى من البلدان المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Sachant que les pays développés parties à la Convention-cadre doivent prendre la tête de l'action visant à lutter contre le changement climatique et ses effets néfastes, | UN | وإذ تعترف بأن البلدان الأطراف المتقدمة النمو يجب أن تضطلع بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الضارة المترتبة عليه، |
Rappelant les obligations financières des pays développés parties à la Convention-cadre et au Protocole de Kyoto et des autres pays développés parties figurant à l'annexe II de la Convention-cadre, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والأطراف الأخرى من البلدان المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Réaffirmant les obligations financières des pays développés parties à la Convention-cadre et au Protocole de Kyoto et des autres pays développés parties mentionnés à l'annexe II de la Convention-cadre, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والأطراف الأخرى من البلدان المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Elle appelle les États parties développés à assouplir leurs réglementations respectives en vue de faciliter le plus possible et dans le cadre des activités non interdites par la Convention l'échange international des produits chimiques, matériels et informations scientifiques et techniques. | UN | وتدعو الدول الأطراف المتقدمة النمو إلى إضفاء المرونة على قوانين كل منها بهدف تيسير التبادل الدولي للمواد الكيميائية والمعدات والمعلومات العلمية والتقنية إلى أقصى قدر ممكن وفي إطار الأنشطة غير المحظورة بموجب الاتفاقية. |
Un registre sera mis en place pour consigner les informations suivantes : aide internationale demandée pour les mesures d'atténuation prises par des États parties en développement; aide d'États parties développés disponible en vue de l'exécution de mesures d'atténuation adaptées au pays; et aide fournie à cette fin. | UN | وسيتم إنشاء سجل من أجل تسجيل المعلومات المتعلقة بما يلي: إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف من البلدان النامية التي تلتمس الدعم الدولي من أجلها، والدعم المتاح من البلدان الأطراف المتقدمة النمو لإجراءات التخفيف الملائمة وطنيا؛ والدعم المقدم لإجراءات التخفيف. |
La Conférence de Doha a prolongé d'un an le programme de travail sur le financement à long terme dans le but d'influer sur les efforts déployés par les États parties développés pour porter le montant mobilisé au titre du financement de la lutte contre les changements climatiques à 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020. | UN | 13 - وجرى في الدوحة تمديد برنامج العمل بشأن التمويل الطويل الأجل لمدة عام واحد بهدف إغناء الأطراف المتقدمة النمو بالمعلومات في إطار ما تبذله من مساع لتحديد السبل الرامية إلى تعبئة الموارد لزيادة تمويل قضايا المناخ بحيث تصل إلى 100 بليون دولار في السنة بحلول عام 2020. |
Lorsque le Comité a entamé sa neuvième session, plus de 50 % des parties concernées, et près de 30 % des pays industrialisés parties, avaient soumis leur rapport national. | UN | وفي وقت افتتاح الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قدم أكثر من 50 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة ونحو 30 في المائة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو تقاريرها الوطنية. |