"الأطراف باستعراض" - Translation from Arabic to French

    • des Parties examine
        
    • parties à considérer
        
    • des Parties examinera
        
    • des Parties doit faire le point
        
    • parties de réviser
        
    • parties de passer en revue
        
    • les Parties procède à une étude
        
    • Parties d'
        
    • Parties examineront les
        
    • des Parties fait le point sur
        
    La Conférence des Parties examine et évalue les plans de mise en œuvre transmis par les pays en développement Parties et approuve la fourniture de ressources financières UN ويقوم مؤتمر الأطراف باستعراض وتقييم خطط التنفيذ التي تحيلها إليه الأطراف من البلدان النامية، ويقر توفير موارد مالية
    La Conférence des Parties examine et arrête définitivement les principes, modalités, règles et lignes directrices applicables à la mesure, à la notification et à la vérification, notamment celles qui concernent les engagements chiffrés [de limitation et] de réduction. UN ويقوم مؤتمر الأطراف باستعراض وتعريف المبادئ والطرائق والقواعد والخطوط التوجيهية المتعلقة بالقياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك ما يتصل منها بالالتزامات المقدرة كمياً [لتحديد و] خفض الانبعاثات.
    8. Au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence des Parties examine l'Annexe A et peut envisager de l'amender conformément à l'article 27. UN 8 - يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض المرفق ألف، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، ويجوز له أن ينظر في إدخال تعديلات على هذا المرفق وفقاً للمادة 27.
    Par conséquent, le Comité propose de retenir comme définition pratique de la petite enfance la tranche d'âge comprise entre la naissance et 8 ans et il engage les États parties à considérer leurs obligations à l'égard des jeunes enfants en tenant compte de cette définition. UN وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، فترة العمر الأقل من سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف.
    Le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale sera l'occasion de se pencher sur cette question, ainsi que sur d'autres questions pertinentes tandis que la Conférence des Parties examinera l'application de la Convention et de ses Protocoles. UN وسوف يتيح مؤتمر الأمم المتحدة الحادي لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فرصا لمناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة، بينما سيقوم مؤتمر الأطراف باستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    22. Conformément aux alinéas a) et b) du paragraphe 2 de l'article 22 et à l'article 26 de la Convention, la Conférence des Parties doit faire le point sur la mise en œuvre de la Convention et le fonctionnement des arrangements institutionnels. UN 22- عملاً بالفقرتين 2(أ) و2(ب) من المادة 22 والمادة 26 من الاتفاقية، يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر وترتيباتها المؤسسية.
    7. Le Comité recommande aux États parties de réviser toutes les dispositions de leur législation pénale, y compris les dispositions de procédure pénale, traitant des enfants de moins de 18 ans (notamment toute législation spéciale applicable aux forces armées) afin de veiller à ce qu'elles soient conformes aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant (art. 37 et 40). UN 7- توصي اللجنة الدول الأطراف باستعراض جميع أحكام التشريعات الجنائية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالإجراءات الجنائية، التي تتعلق بالأطفال الذين هم دون سن الثامنة عشرة (بما في ذلك أي تشريع خاص ينطبق على القوات المسلحة) بغية ضمان أن يعكس هذا التشريع على النحو المناسب أحكام اتفاقية حقوق الطفل (المادتان 37 و40).
    12. Le Comité recommande aux États parties de passer en revue la législation concernant les enfants privés de leur milieu familial afin de veiller à ce que les décisions de placement fassent l'objet d'un contrôle judiciaire périodique, y compris à la demande des enfants euxmêmes. UN 12- توصي اللجنة الدول الأطراف باستعراض التشريعات التي تتعلق بالأطفال المحرومين من بيئة أسرية وذلك بغية ضمان إخضاع قرارات الإيداع لعمليات استعراض قضائي دورية، بما في ذلك الاستعراض بطلب من الأطفال أنفسهم.
    7. Durant l'examen individuel, une équipe internationale d'experts désignés par les Parties procède à une étude technique de chaque inventaire. UN 7- وخلال عملية الاستعراض الفردي، يقوم فريق دولي من الخبراء الذين تسميهم الأطراف باستعراض تقني لكل قائمة من قوائم الجرد.
    10. Au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence des Parties examine l'Annexe B et peut envisager de l'amender conformément à l'article 27. UN 10 - يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض المرفق باء، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، ويجوز له أن ينظر في إدخال تعديلات على هذا المرفق وفقاً للمادة 27.
    8. Au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence des Parties examine l'Annexe A et peut envisager de l'amender conformément à l'article 27. UN 8 - يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض المرفق ألف، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، ويجوز له أن ينظر في إدخال تعديلات على هذا المرفق وفقاً للمادة 27.
    10. Au plus tard cinq ans après la date d'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence des Parties examine l'Annexe B et peut envisager de l'amender conformément à l'article 27. UN 10 - يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض المرفق باء، في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ، ويجوز له أن ينظر في إدخال تعديلات على هذا المرفق وفقاً للمادة 27.
    8. Cinq ans au plus tard après l’entrée en vigueur de la présente Convention, la Conférence des Parties examine l’Annexe C et l’amende éventuellement. UN 8 - يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض المرفق جيم ويمكن أن يقوم بتعديله في مدة لا تزيد عن خمس سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    La Conférence des Parties examine périodiquement toutes les informations qui lui sont communiquées ainsi que toutes celles communiquées au Secrétariat en application de l'article 22 (conformément au paragraphe 2 de l'article 23 et au paragraphe 5 c) de l'article 24). UN يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض دوري لجميع المعلومات المتاحة له وللأمانة عملاً بالمادة 22 (عملاً بالمادة 23، الفقرة 2 والمادة 24، الفقرة 5 (ج))
    1. Conformément aux alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 22 et à l'article 26 de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Conférence des Parties examine la mise en œuvre de la Convention et le fonctionnement des arrangements institutionnels correspondants. UN 1- عملاً بالفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبالمادة 26 منها، يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض تنفيـذ الاتفاقيـة واستعراض ترتيباتها المؤسسية.
    Par conséquent, le Comité propose de retenir comme définition pratique de la petite enfance la tranche d'âge comprise entre la naissance et 8 ans et il engage les États parties à considérer leurs obligations à l'égard des jeunes enfants en tenant compte de cette définition. UN وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، فترة العمر الأقل من سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف.
    Par conséquent, le Comité propose de retenir comme définition pratique de la petite enfance la tranche d'âge comprise entre la naissance et 8 ans et il engage les États parties à considérer leurs obligations à l'égard des jeunes enfants en tenant compte de cette définition. UN وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، الفترة الممتدة من تاريخ الميلاد إلى سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف.
    La Conférence des Parties examinera régulièrement l'efficacité des présentes directives et les actualisera et les hiérarchisera selon qu'il conviendra. UN 11- يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض فعالية التوجيه الحالي على أساس منتظم ويستوفيه ويحدد أولوياته بحسب الاقتضاء.
    32. Conformément aux articles 22 (par. 2 a) et 2) b)) et 26 de la Convention, la Conférence des Parties doit faire le point sur la mise en oeuvre de la Convention et le fonctionnement des arrangements institutionnels. UN 32- عملاً بالفقرتين الفرعيتين 2(أ) و2(ب) من المادة 22، والمادة 26 من الاتفاقية، يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر وترتيباتها المؤسسية.
    Il est recommandé aux Parties d'examiner les documents publiés sur les huit activités dont la Conférence des Parties a chargé le Groupe d'experts. UN وهو يوصي الأطراف باستعراض المطبوعات التي تتناول الأنشطة الثمانية التي طلبها مؤتمر الأطراف من فريق الخبراء.
    Les Parties examineront les travaux et les recommandations des Directeurs de recherches sur l'ozone à leur septième réunion et transmettront au segment de haut niveau de la Conférence des Parties les recommandations à ce sujet qu'ils jugeront appropriées. UN وسوف تقوم الأطراف باستعراض أعمال وتوصيات الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون، وتوصياته وتقديم توصيات إلى الجزء الرفيع المستوى لمؤتمر الأطراف حسبما تراه مناسباً في هذا الصدد.
    1. Conformément aux alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 22 et à l'article 26 de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Conférence des Parties fait le point sur la mise en œuvre de la Convention et le fonctionnement des arrangements institutionnels correspondants. UN 1- وفقاً للفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22 وللمادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يقوم مؤتمر الأطراف باستعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more