À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء أكانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز. |
À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز. |
À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز. |
8. Rappelle à toutes les parties l'obligation qui leur incombe de se conformer pleinement aux dispositions de la résolution 816 (1993) du 31 mars 1993; | UN | ٨ - يذكﱢر جميع اﻷطراف بالتزامها بالامتثال التـــــام ﻷحكـــــام القــــرار ٨١٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛ |
8. Rappelle à toutes les parties l'obligation qui leur incombe de se conformer pleinement aux dispositions de la résolution 816 (1993) du 31 mars 1993; | UN | ٨ - يذكﱢر جميع اﻷطراف بالتزامها بالامتثــال التـــام ﻷحكـــام القــــرار ٨١٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛ |
À cet égard, il a rappelé que les États parties avaient l'obligation de soumettre des rapports. | UN | وبهذا الخصوص، ذكّرت اللجنة الدول الأطراف بالتزامها بتقديم التقارير. |
C'est pourquoi le Comité rappelle aux États parties l'obligation qui leur est faite à l'article 7 de la Convention de faire en sorte que tous les enfants soient enregistrés à la naissance ou immédiatement après. | UN | ولذلك، يتم تذكير الدول الأطراف بالتزامها بموجب المادة 7 من الاتفاقية بتأمين إقامة نظم لتسجيل كل طفل عند الولادة أو بعدها مباشرة. |
À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز. |
À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز. |
À cet égard, le Comité rappelle aux États parties leur obligation de veiller à ce que tous les enfants aient accès à l'enseignement primaire, y compris les enfants infectés, rendus orphelins ou touchés d'une autre manière par le VIH/sida. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزامها بإتاحة التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، سواء كانوا مصابين أو أيتاماً أو متأثرين خلاف ذلك بالفيروس/الإيدز. |
8. Rappelle à toutes les parties l'obligation qui leur incombe de se conformer pleinement aux dispositions de la résolution 816 (1993) du 31 mars 1993; | UN | " ٨ - يذكﱢر جميع اﻷطراف بالتزامها بالامتثال التام ﻷحكام القرار ٨١٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣؛ |
e) Rappeler à toutes les parties l'obligation qui leur incombe en vertu de l'Accord général de paix de respecter pleinement les résultats des élections; | UN | " )ﻫ( بتذكير جميع اﻷطراف بالتزامها بموجب اتفاق السلم العام بالاحترام الكامل لنتائج الانتخابات؛ |
e) Rappeler à toutes les parties l'obligation qui leur incombe en vertu de l'Accord général de paix de respecter pleinement les résultats des élections; | UN | )ﻫ( بتذكير جميع اﻷطراف بالتزامها بموجب اتفاق السلم العام بالاحترام الكامل لنتائج الانتخابات؛ |
17 février : Dans une déclaration (S/PRST/1994/8), le Président du Conseil de sécurité exprime sa vive préoccupation devant la détérioration de la sécurité au Rwanda, rappelle aux parties l'obligation qui leur incombe de respecter la zone libre d'armes établie à Kigali et demande la mise en place rapide du Gouvernement de transition à base élargie. | UN | ١٧ شباط/فبراير: في بيان رئاسي )S/PRST/1994/8(، أعرب رئيس مجلس اﻷمن عن القلق العميق إزاء تدهور الحالة اﻷمنية في رواندا، وذكر اﻷطراف بالتزامها احترام منطقة كيغالي الخالية من اﻷسلحة، ودعا ﻹقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة على الفور. |
À cet égard, il a rappelé que les États parties avaient l'obligation de soumettre des rapports. | UN | وبهذا الخصوص، ذكّرت اللجنة الدول الأطراف بالتزامها بتقديم تقارير إلى اللجنة. |
C'est pourquoi le Comité rappelle aux États parties l'obligation qui leur est faite à l'article 7 de la Convention de faire en sorte que tous les enfants soient enregistrés à la naissance ou immédiatement après. | UN | ولذلك، يتم تذكير الدول الأطراف بالتزامها بموجب المادة 7 من الاتفاقية بتأمين إقامة نظم لتسجيل كل طفل عند الولادة أو بعدها مباشرة. |