"الأطراف على الاستفادة من" - Translation from Arabic to French

    • parties à utiliser
        
    • parties à se servir des
        
    • parties à mettre à profit les
        
    Consciente de la nécessité de parvenir à l'adhésion universelle à la Convention et aux Protocoles additionnels y relatifs, ainsi qu'à leur mise en œuvre intégrale, et engageant les États parties à utiliser pleinement et efficacement ces instruments, UN ' ' وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Consciente de la nécessité de parvenir à l'adhésion universelle à la Convention et aux Protocoles additionnels y relatifs, ainsi qu'à leur mise en œuvre intégrale, et engageant les États parties à utiliser pleinement et efficacement ces instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Consciente de la nécessité de parvenir à l'adhésion universelle à la Convention et aux Protocoles additionnels y relatifs, ainsi qu'à leur mise en œuvre intégrale, et engageant les États parties à utiliser pleinement et efficacement ces instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    La Conférence encourage les États parties à se servir des principes et dispositifs mis au point par les groupements de fournisseurs dans la conception de leurs propres contrôles nationaux en matière d'exportation. UN 49 - ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على الاستفادة من المبادئ التوجيهية والتفاهمات المحددة في إطار الترتيبات التي يعتمدها المورّدون لوضع ضوابطهم على الصادرات الوطنية.
    Le SBSTA a encouragé les parties à mettre à profit les informations contenues dans les rapports des groupes de travail. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على الاستفادة من المعلومات الواردة في تقارير الأفرقة العاملة.
    Consciente de la nécessité de parvenir à l'adhésion universelle à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles s'y rapportant, ainsi qu'à leur mise en œuvre intégrale, et engageant les États parties à utiliser pleinement et efficacement ces instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى ضمان انضمام شتى دول العالم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Consciente de la nécessité d'assurer l'adhésion universelle à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles y afférents, ainsi que leur mise en œuvre intégrale, et engageant les États parties à utiliser pleinement et efficacement ces instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Consciente de la nécessité de parvenir à l'adhésion universelle à la Convention et aux protocoles additionnels y relatifs, ainsi qu'à leur mise en œuvre intégrale, et engageant les États parties à utiliser pleinement et efficacement ces instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Considérant également qu'il faut parvenir à l'adhésion universelle à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles additionnels s'y rapportant, faire en sorte que ceux-ci soient intégralement mis en œuvre, et exhortant les États parties à utiliser pleinement et utilement ces instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تام، وتحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Consciente qu'il faut parvenir à l'adhésion universelle à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles additionnels s'y rapportant, et exhortant les États parties à utiliser pleinement et utilement ces instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها، وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من هذه الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Considérant également qu'il faut parvenir à l'adhésion universelle à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles additionnels s'y rapportant, et faire en sorte que ceux-ci soient intégralement mis en œuvre, et exhortant les États parties à utiliser pleinement et utilement ces instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها، وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Considérant également qu'il faut parvenir à l'adhésion universelle à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles additionnels s'y rapportant, et exhortant les États parties à utiliser pleinement et utilement ces instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها، وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من هذه الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Consciente de la nécessité de parvenir à l'adhésion universelle à la Convention et aux Protocoles additionnels y relatifs, ainsi qu'à leur mise en œuvre intégrale, et engageant les États parties à utiliser pleinement et efficacement ces instruments, UN " وإذ تضع في اعتبارها ضرورة ضمان انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية الأمم المتحــدة لمكافحــة الجريمـــة المنظمة عبــر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تــام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    Consciente de la nécessité d'assurer l'adhésion universelle à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles y afférents, ainsi que leur mise en œuvre intégrale, et engageant les États parties à utiliser pleinement et efficacement ces instruments, UN " وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى ضمان انضمام شتى دول العالم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وتنفيذها على نحو تام، وإذ تحث الدول الأطراف على الاستفادة من تلك الصكوك على نحو كامل وفعال،
    33. À sa vingtsixième session, le SBSTA s'est félicité de l'exposé approfondi délivré le 12 mai 2007 sur les rapports des trois groupes de travail du GIEC et a encouragé les parties à utiliser les informations contenues dans ces rapports. UN 33- ورحبت الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والعشرين() بجلسة الإحاطة المتعمقة في 12 أيار/مايو 2007 بشأن تقارير الأفرقة العاملة الثلاثة التابعة للفريق الحكومي الدولي() وشجعت الأطراف على الاستفادة من المعلومات الواردة في هذه التقارير.
    Encourage les parties à utiliser les informations relatives aux mesures nationales de réglementation visant à interdire ou strictement réglementer les produits chimiques disponibles dans le cadre de la Convention ainsi que les évaluations des produits chimiques faites par le Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm afin de renforcer le processus décisionnel sur les produits chimiques au niveau national; UN 5 - يشجع الأطراف على الاستفادة من المعلومات بموجب الاتفاقية، عن الإجراءات التنظيمية الوطنية لحظر المواد الكيميائية أو تقييدها بشدة، وعن تقييمات المواد الكيميائية التي أجرتها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم، بغية تعزيز عملية اتخاذ القرارات الوطنية بشأن المواد الكيميائية؛
    La Conférence encourage les États parties à se servir des principes et dispositifs mis au point par les groupements de fournisseurs dans la conception de leurs propres contrôles nationaux en matière d'exportation. UN 49 - ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على الاستفادة من المبادئ التوجيهية والتفاهمات المحددة في إطار الترتيبات التي يعتمدها المورّدون لوضع ضوابطهم على الصادرات الوطنية.
    32. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a exhorté toutes les parties à mettre à profit les compétences de l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Soudan. UN 32- وحثت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية جميع الأطراف على الاستفادة من الخبرة التي يتمتع بها الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان.
    S'agissant des îles Falkland (Malvinas), l'orateur invite instamment les parties à mettre à profit les bonnes relations qui existent actuellement et à reprendre les négociations en vue de parvenir à un règlement pacifique et négocié fondé sur le principe de l'intégrité territoriale et des intérêts optimaux de la population de ces îles. UN 64 - وفيما يتعلق بجزر فوكلاند (مالفيناس) حث الأطراف على الاستفادة من العلاقة الطيبة السائدة الآن لاستئناف المفاوضات، بهدف تحقيق حل سلمي عن طريق التفاوض على أساس مبدأ وحدة الأراضي والمصالح العليا لشعب هذه الجزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more