"الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • parties non dotés d'armes nucléaires
        
    • parties non nucléaires
        
    • qui n'en possèdent pas
        
    • non nucléaires parties
        
    • parties sans armement nucléaire
        
    • non dotés de l'arme nucléaire
        
    • non dotés d'armes nucléaires parties
        
    • non dotés de cette arme
        
    • États dotés de l'arme nucléaire
        
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires se sont engagés à ne pas recevoir, acquérir, contrôler ou tenter de mettre au point des armes nucléaires. UN وتتعهد الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم تلقي أو اقتناء أي أسلحة نووية أو السيطرة عليها أو محاولة صنعها.
    De nombreux États parties ont réitéré que les États parties non dotés d'armes nucléaires devraient effectivement recevoir des garanties des États qui en possédaient contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف من جديد ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتأمين الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية تأمينا فعالا ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires ont donc encouragé ceux qui en sont dotés à faire œuvre de transparence. UN وشجعت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الدول الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية كتدبير أساسي لبناء الثقة.
    Une proposition clef du Traité est celle de l'équilibre entre les obligations et les droits des États parties non nucléaires. UN ومن أحكام المعاهدة الرئيسية التوازن بين التزامات الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية وحقوقها.
    La Conférence d'examen de 2000 a également pris des dispositions pour que les cinq États dotés d'armes nucléaires fournissent des garanties de sécurité juridiquement contraignantes aux États parties au Traité qui n'en possèdent pas. UN وأضاف أن مؤتمر استعراض المعاهدة الذي عُقد في عام 2000 قد قرر أيضا أن تكون هناك ضمانات أمن ملزمة قانونا تقدمها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في المعاهدة.
    Le Canada n'en attend pas moins de tous les autres États parties non dotés d'armes nucléaires. UN ولا نتوقع أقل من هذا من سائر الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires ont encouragé ceux qui en étaient dotés à accroître la transparence à l'égard de l'ensemble de leur arsenal nucléaire, mesure essentielle au renforcement de la confiance. UN وقامت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتشجيع الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية في ما يتعلق بكافة الأسلحة النووية بوصف ذلك تدبيرا أساسيا من تدابير بناء الثقة.
    Ils devraient donc s'abstenir de partager la technologie nucléaire entre eux, avec les États parties non dotés d'armes nucléaires et avec les États qui ne sont pas partie au Traité, peu importe les dispositions de sécurité qu'ils prennent. UN ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    Pendant le cycle d'examen en cours, les États parties devraient également conclure des arrangements mondiaux, non discriminatoires et juridiquement contraignants qui protègent les États parties non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace du recours aux armes nucléaires. UN ويجب أيضا خلال سلسلة المراحل الاستعراضية الحالية أن تتوصل الدول الأطراف إلى الاتفاق على ترتيبات عالمية وغير تمييزية وملزمة قانونا من أجل حماية الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    L'Égypte reconnaît aux États parties non dotés d'armes nucléaires le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 68 - ومصر تعترف بحق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    De nombreux États parties ont réitéré que les États parties non dotés d'armes nucléaires devraient effectivement recevoir des garanties des États qui en possédaient contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف من جديد أنه يتعيّن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدّم تأكيدات فعلية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Les obligations de garanties des États non dotés d'armes nucléaires prévues à l'article III du TNP ont pour but de donner à la communauté internationale l'assurance que les États parties non dotés d'armes nucléaires ne fabriquent pas d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Les obligations de garanties des États non dotés d'armes nucléaires prévues à l'article III du TNP ont pour but de donner à la communauté internationale l'assurance que les États parties non dotés d'armes nucléaires ne fabriquent pas d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Ils ont rappelé que les États parties non dotés d'armes nucléaires possédaient un intérêt légitime à recevoir des garanties de sécurité formelles et juridiquement contraignantes de la part des États dotés d'armes nucléaires que ceux-ci n'emploieront pas, ou ne menaceront pas d'employer, des armes nucléaires à leur encontre. UN وأشارت الدول الأطراف، إلى أن للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية مصلحة مشروعة في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    La Conférence d'examen en 2000 a vu < < dans des garanties de sécurité juridiquement contraignante données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États parties non dotés d'armes nucléaires un renforcement du régime de non-prolifération nucléaire > > et a demandé < < au Comité préparatoire de formuler des recommandations sur cette question à l'intention de la Conférence d'examen en 2005 > > . UN ففي مؤتمر الاستعراض لعام 2000 " اتفق على أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا المقدمة من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي " ، و " تدعو اللجنة التحضيرية إلى وضع توصيات لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن هذه المسألة " .
    En outre, sur la question du partage nucléaire, les États dotés d'armes nucléaires sont tenus d'honorer l'engagement qu'ils ont pris d'appliquer intégralement l'article I. Ils doivent s'abstenir de toute mise en commun d'armes nucléaires, au titre d'arrangements de sécurité de quelque nature que ce soit entre eux, avec des États parties non dotés d'armes nucléaires ou des États non parties au Traité. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مُلزمة بالامتثال لالتزامها بأن تنفّذ المادة الأولى تنفيذا كاملا. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    Les États arabes soulignent la nécessité d'établir des garanties de sécurité obligatoires pour les États parties non nucléaires contre l'utilisation ou la menace d'utilisation des armes nucléaires. UN وتؤكد الدول العربية ضرورة وضع ضمانات أمنية ملزمة قانونا من أجل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    30. Les cinq États dotés d'armes nucléaires doivent donner à ceux qui n'en possèdent pas des garanties de sécurité négociées multilatéralement et juridiquement contraignantes. UN 30- ويجب على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا يتم التوصل إليها عبر مفاوضات متعددة الأطراف.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent donner de solides garanties de sécurité aux États non nucléaires parties au Traité. UN ويتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم ضمانات أمنية حازمة للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في المعاهدة.
    Le Groupe est convaincu que fournir aux États non dotés de l'arme nucléaire parties au Traité des garanties négatives de sécurité permettrait de tenir les engagements pris auprès des États qui, en devenant parties au Traité, ont volontairement renoncé à recourir à l'arme nucléaire. UN 4 - وتعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن تقديم الضمانات الأمنية السلبية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية يفي بالتعهد المقدم للدول التي تخلت طوعا عن خيار الأسلحة النووية بدخولها أطرافا في المعاهدة.
    Les garanties politiques de haut niveau et les obligations juridiques qu'elle a mentionnées représentent pour les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité un régime solide de garanties de sécurité. UN وأشارت إلى أن الضمانات السياسية الرفيعة المستوى والتعهدات القانونية التي تطرقت إليها تمثل نظاما قويا للضمانات الأمنية بالنسبة للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Groupe souligne que la fourniture de telles garanties par les cinq États dotés de l'arme nucléaire parties au Traité aux États non dotés de cette arme constitue une obligation dont il leur faut s'acquitter pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن منح تلك الضمانات من جميع الدول الأطراف الخمس الحائزة للأسلحة النووية لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية يشكل التزاما من الضروري الوفاء به لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    36. Actuellement, par définition, les États dotés de l'arme nucléaire et les États non parties au TNP ont des matières et des installations nucléaires qui ne sont couvertes par aucune garantie. UN 36- وفي الوقت الراهن، تمتلك الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف غير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار، كما يدّل تعريفها، مواد ومنشآت نووية لا تغطيها أية ضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more