Cela risquait d'avoir des incidences négatives sur l'efficacité de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, mécanisme de mise en œuvre de la Convention qui serait mis sur pied dans l'année suivant l'entrée en vigueur de cette dernière. | UN | وهذا قد يكون لـه تأثير سلبي على فاعلية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى آلية تنفيذ الاتفاقية التي ستُنشأ في غضون سنة من بدء نفاذها. |
À la première session, de nombreux intervenants ont été d'avis que la Conférence des Parties devait définir clairement sa relation avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et la future conférence des États parties à la Convention contre la corruption. | UN | في الدورة الأولى للمؤتمر، أعرب العديد من المتكلمين عن ضرورة أن يحدد المؤتمر بوضوح علاقته بلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمؤتمر المقبل للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Ces mesures sont liées aux activités de suivi demandées par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption. | UN | مرتبط بأنشطة المتابعة المقبلة الصادر بها تكليف من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Application de la résolution 1/7 de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption | UN | تنفيذ القرار 1/7 لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
En application du paragraphe 1 de l'article 63 de la Convention, une Conférence des États parties a été instituée pour améliorer la capacité des États parties à atteindre les objectifs énoncés dans la Convention et renforcer leur coopération à cet effet ainsi que pour promouvoir et examiner l'application de la Convention. | UN | وقد نصّت الفقرة 1 من المادة 63 من الاتفاقية على إنشاء مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف وتعاونها على تحقيق الأهداف المبيّنة في الاتفاقية ومن أجل التشجيع على تنفيذها واستعراضه. |
C'est pourquoi il se félicite du travail accompli lors de la première session de la conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ولذلك، يرحب بالعمل المنجز في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
2. Exécution du mandat de la Conférence des États parties sur le recouvrement d'avoirs: | UN | 2- تنفيذ ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتعلقة باسترداد الموجودات، من خلال: |
Application de la résolution 1/7 de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption: note du Secrétariat | UN | تنفيذ القرار 1/7 لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: مذكرة من الأمانة |
80. De nombreux orateurs ont été d'avis que la Conférence des Parties devait définir clairement sa relation avec la Commision pour la prévention du crime et la justice pénale et la future conférence des États parties à la Convention contre la corruption. | UN | 80- وأعرب العديد من المتكلمين عن رأي مؤداه بأنه يلزم أن يوضِّح مؤتمر الأطراف علاقته مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمؤتمر المقبل للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
À cet égard, il a été proposé d'organiser une table ronde en marge de la deuxième session de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, réunissant les représentants des membres du CCS et d'autres organisations et États Membres intéressés, consacrée aux questions spécifiques du recrutement, de la formation et de la prévention de la corruption. | UN | وفي هذا السباق قدم اقتراح مناقشات مائدة مستديرة على هامش الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يشترك فيها ممثلو أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين وغيرهم من المنظمات الدولية والدول الأعضاء المهتمة بغية تناول مسائل محددة بشأن التعيين ومنع الفساد. |
La Commission pourra souhaiter rechercher des manières de soutenir le travail de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux protocoles additionnels s'y rapportant, et celui de la Conférence des états parties à la Convention contre la corruption. | UN | 79- لعل اللجنة تود أن تبحث في سبل دعم عمل مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعمل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
La proposition de soumettre ladite note a été saluée par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique (créé par la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption). | UN | وحظي اقتراح تقديم هذه المذكّرة بترحيب الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية (الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد). |
La Commission voudra peut-être rechercher les moyens de soutenir le travail de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Conférence des états parties à la Convention contre la corruption. | UN | 83- لعلّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تود أن تحدّد طرق دعم عمل مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
12. Encourager les États parties à la Convention contre la corruption et les États signataires à appuyer pleinement la mise en place et le fonctionnement du mécanisme d'examen de l'application que la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption devrait adopter à sa troisième session, qui se tiendra à Doha du 9 au 13 novembre 2009; | UN | 12- أن تشجّع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، والدول الموقّعة عليها، على تقديم الدعم الكامل لإنشاء وتشغيل آلية استعراض التنفيذ التي يتوقع أن يعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الثالثة، التي ستعقد في الدوحة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛ |
Dans sa résolution 3/4, la Conférence s'est félicitée des efforts entrepris par le secrétariat pour analyser les besoins d'assistance technique recensés par les États parties à la Convention contre la corruption et les États signataires dans leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. | UN | ورحّب المؤتمر، في قراره 3/4، بالجهود التي تبذلها الأمانة لتحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحدّدها الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والدول الموقّعة عليها في الردود التي تقدِّمها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
28. Prend note des progrès accomplis dans l'exercice de leurs mandats respectifs par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, ainsi que les résultats obtenus par celle-ci lors de sa sixième session; | UN | 28 - تلاحظ التقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما، وترحب أيضا بنتائج الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
Le rapport de la Conférence des états parties à la Convention contre la corruption sur sa première session tenue à Amman du 10 au 14 décembre 2006 (CAC/COSP/2006/12), qui contient les résolutions et les décisions adoptées par la Conférence, sera mis à la disposition de la Commission. | UN | 60- وسيكون تقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن دورته الأولى المعقودة في عمان من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، (CAC/COSP 2006/12)، والذي يتضمن القرارات والمقررات التي اعتمدها معروضاً على اللجنة. |
1. Dans sa décision 2/1 intitulée " Lieu de la troisième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence des États parties a accepté l'offre du Gouvernement qatarien d'accueillir sa troisième session. | UN | 1- في المقرّر 2/1 المعنون " مكان انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، قَبِل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عرض حكومة قطر استضافة الدورة الثالثة للمؤتمر. |
Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
2. Exécution du mandat de la Conférence des États parties sur le recouvrement d'avoirs: | UN | 2- تنفيذ ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتعلقة باسترداد الموجودات، من خلال: |