"الأطراف في الاتفاقية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • des Parties à la Convention sur
        
    • parties à la Convention des
        
    • parties à la Convention internationale pour la
        
    • parties à la Convention de
        
    • parties à la Convention sur la
        
    • États parties à la Convention sur
        
    • les Parties à la Convention sur
        
    iii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels : UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    ii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels : UN ' 2` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود:
    ii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels : UN ' 2` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية:
    v) Réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels : UN `5 ' اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود:
    Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles qui s'y rapportent, première session [résolution 55/25 de l'Assemblée générale] UN مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بمناهضة الجرائم المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها، الدورة الأولى ]قرار الجمعية العامة 55/25[
    Tous sont parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Rapport de la Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels sur les travaux de sa septième réunion UN تقرير الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار عابرة الحدود للحوادث الصناعية
    Si nous entendons véritablement lutter contre les changements climatiques, la treizième Conférence des Parties à la Convention sur les changements climatiques de Bali devra impérativement établir un calendrier clair pour la négociation d'un cadre global pour l'après 2012. UN وإذا ما كنا جادين في مكافحتنا لتغير المناخ، فينبغي للمؤتمر الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ في بالي أن يضع جدولا زمنيا واضحا للمفاوضات على إطار شامل لما بعد 2012.
    Annexe à la Déclaration ministérielle de La Haye adoptée à l'occasion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique; UN 21/6 مرفق لإعلان لاهاي الوزاري لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛
    A. Septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique UN ألف - الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    a. Services fonctionnels fournis aux réunions. Réunions de la Conférences des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (17); UN أ - تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود (17)؛
    Cette note a été diffusée comme document d'information à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, à sa neuvième réunion tenue en mai 2008. UN وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008.
    iii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (Convention sur les accidents industriels) : UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية):
    Le document a été distribué à la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui s'est tenue en mai 2008, et a été présenté au cours d'une réunion organisée en marge de la neuvième réunion. UN وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008، وقدم أثناء الحدث الجانبي.
    D'ici à 2020, et conformément au Plan stratégique pour la biodiversité adopté lors de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, l'empreinte écologique humaine est réduite de sorte qu'elle reste inférieure à la capacité biologique limite de la Terre. UN بحلول عام 2020، وتمشيا مع الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي التي اعتمدت في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، يُحَدّ من بصمة البشر البيئية بحيث تظل ضمن حدود قدرة كوكب الأرض البيولوجية على التحمل.
    iii) Conférence des Parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels (Convention sur les accidents industriels) : UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية (اتفاقية الحوادث الصناعية):
    Bien que la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui s'est tenue à Nagoya, n'ait débouché sur aucun instrument juridique contraignant sur le partage de ce type de ressources, l'Afrique du Sud est heureuse que les négociateurs aient réussi à réduire l'écart sur ce point. UN وبالرغم من عدم إبرام صكّ مُلزِم قانوناً بشأن تقاسم هذه الموارد أثناء الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي، التي عُقدت في ناغويا، بجنوب أفريقيا، فإنه يسرها أن المفاوضين حاولوا تقريب الفجوة بشأن هذه المسألة.
    34. La septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique s'est tenue à Kuala Lumpur du 9 au 20 février 2004. UN 34 - عقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في كوالالمبور في الفترة من 9 إلى 20 شباط/فبراير 2004.
    Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles qui s'y rapportent, première sessionb [résolution 55/25 de l'Assemblée générale] UN مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بمناهضة الجرائم المنظمة عبر الوطنية [قرار الجمعية العامة 55/25](ب)
    Six États de la sous-région sont parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 53 - يبلغ عدد دول المنطقة دون الإقليمية الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب ست دول.
    En outre, le Département Unité d'action contre le terrorisme a contribué à faire prendre conscience de la nécessité de renforcer le contrôle des substances explosives, engagement qu'ont pris tous les États parties à la Convention de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN وإضافة إلى ذلك، فقد ساهمت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لهذه الإدارة في زيادة مستوى الوعي بضرورة تعزيز مراقبة المواد المتفجرة، وهو ما يشكل التزاما من قِبل جميع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بقمع الهجمات الإرهابية لعام 1997.
    Le fait que la question des dimensions humanitaires, juridiques, militaires et éthiques des nouveaux systèmes d'armement suscite un intérêt croissant de la part des États parties à la Convention sur certaines armes classiques est particulièrement encourageant. UN ومما يشجعني بشكل خاص تزايد اهتمام الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة بمعالجة الأبعاد الإنسانية والقانونية والعسكرية والأخلاقية لنظم الأسلحة والتكنولوجيات المستجدة.
    Conscient de la possibilité que les parties à la Convention sur la diversité biologique fixent un programme de travail sur la prévention des risques biotechnologiques en attendant l’entrée en vigueur du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, UN وإذ يدرك أن اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن أن تقوم بتحديد برنامج العمل الخاص بالسلامة اﻷحيائية ريثما يدخل بروتوكول السلامة اﻷحيائية حيز النفاذ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more