"الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل" - Translation from Arabic to French

    • parties au Protocole II modifié
        
    Les États qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pourraient envisager de soumettre des rapports nationaux à titre volontaire. UN أما الدول من غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل فلعلها ترغب في تدارس مسألة تقديم التقارير الوطنية على أساس طوعي.
    OUVERTURE DE LA TROISIÈME CONFÉRENCE ANNUELLE DES ÉTATS parties au Protocole II modifié ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION UN افتتاح المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    II. Appel lancé par les États parties au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques, à l'occasion de leur sixième Conférence annuelle 6 UN الثاني - نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السادس 8
    Dans un souci d'efficacité, elle pourrait avoir lieu conjointement avec la session d'automne du Groupe d'experts gouvernementaux et la Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN ومن أجل تحقيق الكفاءة المطلوبة، يمكن عقد المؤتمر بالتزامن مع دورة الخريف لفريق الخبراء الحكوميين والمؤتمر السنوي للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل.
    66. Les sessions sur l'assistance aux victimes réunissant les parties au Protocole II modifié et au Protocole V constituent un cadre intéressant pour échanger des données d'expérience et établir des bases plus solides pour la coopération interétatique. UN 66- ومضى يقول إن الجلسات المشتركة الخاصة بمساعدة الضحايا بين الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل والبروتوكول الخامس وفّرت منبراً مفيداً لتبادل الخبرات وإرساء أساس أمتن للتعاون فيما بين جميع الدول.
    19. L'Union européenne souhaiterait que les conférences annuelles des États parties au Protocole II modifié soient l'occasion de débats interactifs et plus substantiels sur la teneur des rapports nationaux. UN 19- وقال إن الاتحاد الأوروبي يرغب في أن تكون المؤتمرات السنوية للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل فرصة لإجراء مناقشات حوارية وأكثر تركيزاً على الجوهر بخصوص محتوى التقارير القطرية.
    IV. Coûts estimatifs de la septième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques 8 UN الرابع - التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي السابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر 10
    71. Le PRÉSIDENT dit que, selon les indications du Coordonnateur du Groupe des États non alignés et autres États, les membres de ce groupe sont d'accord pour désigner le représentant de la Jordanie à la présidence de la neuvième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN 71- الرئيس قال إنه، وفقاً لما ذكره منسق مجموعة دول حركة عدم الانحياز ودول أخرى، فإن أعضاء هذه المجموعة وافقوا على تعيين ممثل الأردن رئيساً للمؤتمر السنوي التاسع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل.
    8. Les États ciaprès, qui ne sont pas parties au Protocole II modifié, ont participé aux travaux de la Conférence en tant qu'observateurs: Afghanistan, Arabie saoudite, Azerbaïdjan, Bénin, Émirats arabes unis, Madagascar, Malaisie, Mongolie, Myanmar, Qatar, République démocratique du Congo, Singapour et Yémen. UN 8- وشاركت في المؤتمر بصفة مراقب الدول التالية غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل: أذربيجان، أفغانستان، الإمارات العربية المتحدة، بنن، جمهورية الكونغو الديمقراطية، سنغافورة، قطر، ماليزيا، مدغشقر، المملكة العربية السعودية، منغوليا، ميانمار، اليمن.
    1. Le PRÉSIDENT PROVISOIRE, agissant en sa qualité de Président de la troisième Conférence annuelle, déclare ouverte la quatrième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN 1- الرئيس المؤقت، أعلن بصفته رئيساً للمؤتمر السنوي الثالث، افتتاح المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    1. Le PRÉSIDENT PROVISOIRE, agissant en sa qualité de Président de la troisième Conférence annuelle, déclare ouverte la quatrième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN 1- الرئيس المؤقت، أعلن بصفته رئيساً للمؤتمر السنوي الثالث، افتتاح المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    9. Les États ciaprès, qui ne sont pas parties au Protocole II modifié, ont participé aux travaux de la Conférence en tant qu'observateurs: Algérie, Azerbaïdjan, Côte d'Ivoire, Cuba, exRépublique yougoslave de Macédoine, Fédération de Russie, Madagascar, Malaisie, Mongolie, Oman, Qatar, SerbieetMonténégro et Singapour. UN 9- وشاركت في المؤتمر بصفة مراقب الدول التالية غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل: الاتحاد الروسي، أذربيجان، الجزائر، جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، سنغافورة، صربيا والجبل الأسود، عمان، قطر، كوبا، كوت ديفوار، الكويت، ماليزيا، مدغشقر، منغوليا.
    9. Les États dont le nom suit, qui ne sont pas parties au Protocole II modifié, ont participé aux travaux de la Conférence en tant qu'observateurs: Arabie saoudite, Cuba, exRépublique yougoslave de Macédoine, Fédération de Russie, Géorgie, Jamahiriya arabe libyenne, Kazakhstan, Koweït, Liban, Madagascar, Malaisie, Malte, Mongolie, République dominicaine, SerbieetMonténégro, Singapour, Sri Lanka, Thaïlande, Tunisie, Venezuela et Yémen. UN 9- وشاركت في المؤتمر بصفة مراقب الدول التالية غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل: الاتحاد الروسي، تونس، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، جورجيا، سري لانكا، سنغافورة، صربيا والجبل الأسود، فنزويلا، كازاخستان، كوبا، الكويت، لبنان، مالطة، ماليزيا، مدغشقر، المملكة العربية السعودية، منغوليا، هندوراس، اليمن.
    1. 17-25 novembre, 2011, après la cinquième Conférence annuelle des États parties au Protocole V (14-15 novembre 2011) et la douzième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié (16 novembre 2011). UN 1- 17-25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بعد المؤتمر السنوي الخامس للدول الأطراف في البروتوكول الخامس (14-15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011) والمؤتمر السنوي الثاني عشر للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل (16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    8. Les États ciaprès, qui ne sont pas parties au Protocole II modifié, ont participé aux travaux de la Conférence en tant qu'observateurs: Arabie saoudite, Azerbaïdjan, Côte d'Ivoire, Cuba, Émirats arabes unis, Jamahiriya arabe libyenne, Koweït, Madagascar, Malaisie, Qatar, République démocratique du Congo, SerbieetMonténégro, Singapour, Thaïlande et Yémen. UN 8- وشاركت في المؤتمر بصفة مراقب الدول التالية غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل: أذربيجان، الإمارات العربية المتحدة، تايلند، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، سنغافورة، صربيا والجبل الأسود، قطر، كوبا، كوت ديفوار، الكويت، ماليزيا، مدغشقر، المملكة العربية السعودية، اليمن.
    9. Les 19 États dont le nom suit, qui ne sont pas parties au Protocole II modifié, ont participé aux travaux de la Conférence en tant qu'observateurs: Arabie saoudite, Chili, Chypre, Cuba, exRépublique yougoslave de Macédoine, Fédération de Russie, Géorgie, Honduras, Jamahiriya arabe libyenne, Koweït, Liban, Malte, Mongolie, Pologne, République dominicaine, République fédérale de Yougoslavie, Roumanie, Singapour et Sri Lanka. UN 9- وشاركت في المؤتمر بصفة مراقب الدول التسع عشرة التالية غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل: الاتحاد الروسي، بولندا، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، جورجيا، رومانيا، سري لانكا، سنغافورة، شيلي، قبرص، كوبا، الكويت، لبنان، مالطة، المملكة العربية السعودية، منغوليا، هندوراس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more