"الأطراف في المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • parties à la Conférence
        
    • membres de la Conférence
        
    • parties lors de la Conférence
        
    • parties participant à la présente Conférence
        
    Nous constatons que les parties à la Conférence ont engagé des discussions approfondies concernant le programme de travail. UN ونلاحظ أن جميع الأطراف في المؤتمر خاضت مناقشات مطولة ومعمقة بشأن برنامج العمل.
    Les engagements pris par les parties à la Conférence d'examen de 2000 du TNP ont établi les grandes lignes des mesures concrètes grâce auxquelles des progrès pourraient être accomplis. UN وقد رسمت التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 الخطوات العملية التي يمكن أن يتحقق من خلالها ذلك التقدم.
    La liste définitive des coûts, qui figure dans le document NPT/CONF.2005/51 est fondée sur la participation effective des États parties à la Conférence. UN وقد وُضع الجدول النهائي للتكاليف الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/51على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر.
    Aujourd'hui déjà, la plupart des membres de la Conférence du désarmement sont disposés à négocier une petite pièce, mais une pièce importante tout de même, du puzzle, à savoir le traité sur les matières fissiles. UN وحتى في يومنا هذا تكاد جميع الدول الأطراف في المؤتمر تكون مستعدة للشروع في التفاوض بشأن جزء من الكل هو على صغره جزءٌ مهم وأعني بذلك معاهدة حظر المواد الانشطارية.
    Ce type de progrès a été reconnu par tous les États parties lors de la Conférence d'examen de 2000. UN وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد.
    Enfin, M. Al-Nahyan déclare qu'en dépit des défis à relever dans le cadre du processus d'examen, il espère que les États parties participant à la présente Conférence sauront coopérer de manière constructive afin d'aboutir à un résultat positif. UN ورغم تحديات عملية الاستعراض فإنه يأمل في أن تعمل الدول الأطراف في المؤتمر معاً بطريقة بنّاءة لإحراز نتيجة بنّاءة.
    La liste définitive des coûts, qui figure dans le document NPT/CONF.2005/51 est fondée sur la participation effective des États parties à la Conférence. UN وقد وُضع الجدول النهائي للتكاليف الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/51على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر.
    Cet engagement devrait être mis en œuvre immédiatement grâce à une pleine application des 13 mesures concrètes pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires, comme convenu par tous les États parties à la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي الوفاء بذلك التعهد على الفور، وذلك من خلال التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 الساعية إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية، الذي اتفقت عليه جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Les efforts spécifiques doivent notamment être déployés pour l'application des mesures pratiques aux fins de la mise en œuvre de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, adoptée par toutes les parties à la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وعلى وجه الخصوص، يجب القيام بجهود متضافرة من أجل تفعيل التدابير العملية لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، الذي أيده كل الأطراف في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة الذي عقد عام 2010.
    L'essentiel des travaux relatifs à la Convention sur les armes biologiques devrait être centré sur l'examen des rapports nationaux sur l'application de l'article X soumis conformément à la décision prise par les États parties à la Conférence d'examen de 2011. UN ينبغي استعراض جوهر الجهود المبذولة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية ومناقشة التقارير الوطنية عن تنفيذ المادة العاشرة التي اتفقت عليها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2011.
    Le Président appelle l'attention sur le document NPT/CONF.2000/26 qui contient le barème de répartition des coûts fondé sur la participation effective des États parties à la Conférence. UN 23 - الرئيس: وجه النظر إلى الوثيقة NPT/CONF.2000/26 التي تتضمن جدول قسمة النفقات بالاستناد إلى المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر.
    Le Président attire l'attention sur le document NPT/CONF.2010/47 qui donne la répartition des coûts établie sur la base de la participation effective des États parties à la Conférence. UN 1 - الرئيس: وجـَّـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2010/47 المتضمـِّـنة جدول قسمة التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر.
    Le Président appelle l'attention sur le document NPT/CONF.2010/47 contenant le barème de répartition des coûts fondé sur la participation effective des États parties à la Conférence. UN 1 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2010/47 التي تتضمن جدول تقسيم التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر.
    Le Président attire l'attention sur le document NPT/CONF.2010/47 qui donne la répartition des coûts établie sur la base de la participation effective des États parties à la Conférence. UN 1 - الرئيس: وجـَّـه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2010/47 المتضمـِّـنة جدول قسمة التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر.
    Le Président appelle l'attention sur le document NPT/CONF.2010/47 contenant le barème de répartition des coûts fondé sur la participation effective des États parties à la Conférence. UN 1 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2010/47 التي تتضمن جدول تقسيم التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر.
    Aussi, nous réitérons notre préoccupation légitime devant cette impasse. Il est vrai qu'aucune des 13 mesures arrêtées d'un commun accord par l'ensemble des États parties à la Conférence d'examen du TNP en vue d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires n'a connu le moindre début d'application. UN وبناء على ذلك، نؤكد من جديد على قلقنا المشروع بسبب الجمود الحاصل، إذ لم يتم تنفيذ ولو خطوة واحدة من الخطوات الثلاث عشرة التي وافقت عليها الدول الأطراف في المؤتمر السادس المعني باستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بهدف التخلص التام من ترساناتها النووية.
    Le Président appelle l'attention sur le document NPT/CONF.2005/51 qui présente le barème de répartition des coûts fondé sur la participation effective des États parties à la Conférence. UN 4 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2005/51 المتضمنة جدول تقسيم التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر.
    La liste définitive des coûts, qui figure dans le document NPT/CONF.2005/51/Rev.1 est fondée sur la participation effective des États parties à la Conférence. UN وقد وُضع الجدول النهائي للتكاليف الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/51/Rev.1على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر.
    Le Président appelle l'attention sur le document NPT/CONF.2005/51 qui présente le barème de répartition des coûts fondé sur la participation effective des États parties à la Conférence. UN 4 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.2005/51 المتضمنة جدول تقسيم التكاليف على أساس المشاركة الفعلية للدول الأطراف في المؤتمر.
    Cela a aussi été l'occasion pour les États membres de la Conférence de prouver qu'ils étaient résolus à entreprendre des travaux de fond. UN كما أنها أوضحت التزام الدول الأطراف في المؤتمر بالاضطلاع بعمل موضوعي.
    En outre, nous prenons au sérieux les questions de désarmement, tant dans nos paroles que dans nos actes. Nos priorités et la coopération sur ces questions doivent être prises au sérieux si nous voulons parvenir à une paix et une sécurité internationales et régionales en coopération avec tous les membres de la Conférence. UN إن رؤيتنا لموضوعات نزع السلاح جادة قولاً وفعلاً وأولويتنا وتعاوننا في هذا المجال يجب أن يؤخذا بالجدية اللازمة لحرصنا على تحقيق السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي، وذلك بالتعاون مع كافة الأطراف في المؤتمر.
    Ce type de progrès a été reconnu par tous les États parties lors de la Conférence d'examen de 2000. UN وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد.
    Enfin, M. Al-Nahyan déclare qu'en dépit des défis à relever dans le cadre du processus d'examen, il espère que les États parties participant à la présente Conférence sauront coopérer de manière constructive afin d'aboutir à un résultat positif. UN ورغم تحديات عملية الاستعراض فإنه يأمل في أن تعمل الدول الأطراف في المؤتمر معاً بطريقة بنّاءة لإحراز نتيجة بنّاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more