"الأطراف في عملية" - Translation from Arabic to French

    • des Parties au processus de
        
    • les parties au processus de
        
    • parties dans le processus
        
    • les Parties lors du processus
        
    • parties à l
        
    • les Parties à établir
        
    • des parties au processus d'
        
    • parties prenantes au processus
        
    En réponse à la demande des Parties au processus de paix, le Groupe du Secrétaire général pour l'appui aux référendums au Soudan a été mis en place. UN واستجابة للطلب المقدم من الأطراف في عملية السلام، أُنشئ فريق الأمين العام المعني بعمليات الاستفتاء في السودان.
    Fonds d'affectation spéciale relatif aux contributions volontaires visant à faciliter la participation des Parties au processus de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني للتبرعات المقدمة لتسهيل مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    Le Secrétaire général indique que, conformément à la demande des Parties au processus de paix, son Groupe pour l'appui aux référendums au Soudan a été mis en place. UN 9 - يشير الأمين العام إلى أنه جرى، استجابة لطلب الأطراف في عملية السلام، تشكيل فريقه المعني بالاستفتاءين في السودان.
    Ils ont également demandé à toutes les parties au processus de paix de permettre la réouverture complète du fleuve au trafic afin de rétablir les liaisons commerciales entre les différentes régions du pays. UN وناشدوا أيضا جميع الأطراف في عملية السلام إتاحة فتح مجرى نهر الكونغو من جديد بالكامل، على نحو يتيح عودة الاتصالات التجارية مجددا بين مختلف مناطق البلد.
    Il avilit la Convention pour l'utiliser comme un moyen pour inclure les programmes politiques des parties dans le processus de négociation. UN كما أنه ينتقص من الاتفاقية ليستخدمها أداة للدفع بالخطط الخاصة لبعض اﻷطراف في عملية مفاوضات.
    1. Analyser, en se fondant sur la compilation des communications reçues des Parties, les obstacles et difficultés rencontrés par les Parties lors du processus de ratification du Protocole ou du processus d'adhésion. UN 1 - تحليل الصعوبات والعقبات التي تصادف الأطراف في عملية التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه، على أساس المعلومات المقدمة من الأطراف.
    Les mécanismes demeurent volontaires, mais l'attachement des Parties au processus de Kimberley est tel qu'on s'attend à ce que tous les Gouvernements coopèrent pleinement en autorisant des contrôles là où des anomalies ont été détectées. UN وتظل الإجراءات طوعية، ولكن هذا هو التزام الأطراف في عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ حيث نتوقع كامل تعاون جميع الحكومات في السماح بالتحقيق حينما تكون هناك تناقضات خطيرة.
    L'aide à la reprise qui serait susceptible de prévenir ou d'atténuer les effets de ces catastrophes dans les zones marginales reste dans une large mesure en suspens dans l'attente de nouveaux engagements de la part des Parties au processus de paix. UN ولا تزال المساعدة الإنعاشية متوقفة إلى حد كبير على اتخاذ الأطراف في عملية السلام التزامات أخرى، ولولا توقفها لأمكن منع آثار تلك الكوارث في المناطق الهامشية أو التخفيف منها.
    viii) BZL - Fonds général d'affectation spéciale de contributions volontaires pour faciliter la participation des Parties au processus de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2009; UN ' 8` BZL - الصندوق الاستئماني العام المعني بالمساهمات الطوعية لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    iv) Fonds général d'affectation spéciale de contributions volontaires pour faciliter la participation des Parties au processus de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2002; UN `4` الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    v) Fonds général d'affectation spéciale de contributions volontaires pour faciliter la participation des Parties au processus de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2004; UN `5` الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    (21) Fonds d'affectation spéciale relatif à des contributions volontaires visant à faciliter la participation des Parties au processus de la Convention sur la diversité biologique. UN (21) الصندوق الاستئماني للتبرعات المقدمة لتسهيل مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي.
    BZL - Fonds général d'affectation spéciale de contributions volontaires pour faciliter la participation des Parties au processus de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 11` BZL - الصندوق الاستئماني العام للمساهمات الطوعية لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    BZL - Fonds général d'affectation spéciale de contributions volontaires pour faciliter la participation des Parties au processus de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 11` BZL - الصندوق الاستئماني العام للمساهمات الطوعية لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    BZL - Fonds général d'affectation spéciale de contributions volontaires pour faciliter la participation des Parties au processus de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 11` BZL - الصندوق الاستئماني العام للمساهمات الطوعية لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Nous demandons une solution équilibrée à ce problème, qui permette de garantir les intérêts légitimes de toutes les parties au processus de négociation. UN وندعو إلى حلّ متوازن لهذه المسألة للحفاظ على المصالح المشروعة لجميع الدول الأطراف في عملية التفاوض.
    :: L'ONUCI devrait dissuader le Gouvernement d'entreprendre de telles réparations et d'utiliser cet appareil à des fins d'entraînement, de telles mesures risquant d'accroître la méfiance entre les parties au processus de paix. UN • ينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إثناء الحكومة عن القيام بعمليات الإصلاح وعن استخدام هذه الطائرة لأغراض التدريب، بالنظر إلى أن هذا قد يزيد من عدم الثقة بين الأطراف في عملية السلام.
    L'Ouganda se félicite de l'accord signé le 28 août à Arusha par les parties au processus de paix au Burundi. UN وترحب أوغندا بالاتفاق الذي وقّع عليه الأطراف في عملية السلام في بوروندي بتاريخ 28 آب/أغسطس في أروشا.
    Par ses actes, la Lettonie tire un trait sur les résultats positifs qui ont été acquis au prix de grands efforts par les deux parties dans le processus de règlement de toutes les questions liées au retrait des troupes russes stationnées dans ce pays. UN إن لاتفيا بأعمالها هذه، تلغي كل اﻹيجابيات التي تحققت بفضل الجهود الجبارة التي بذلتها اﻷطراف في عملية تسوية جميع الجوانب المتصلة بسحب القوات الروسية من ذلك البلد.
    1. Analyser, en se fondant sur la compilation des communications reçues des Parties, les obstacles et difficultés rencontrés par les Parties lors du processus de ratification du Protocole ou du processus d'adhésion. UN 1- القيام، استناداً إلى البيانات المجمعة من الأطراف، بتحليل العقبات والصعوبات التي تواجهها الأطراف في عملية تصديقها على البروتوكول أو الانضمام إليه.
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des parties à l'application de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    20. Dans toutes les communications, le Guide a été considéré comme un instrument utile pour aider les Parties à établir les rapports. UN 20- أجمعت المساهمات على التنويه بدليل المساعدة بوصفه أداة مفيدة لمساعدة الأطراف في عملية الإبلاغ.
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des parties au processus d'application de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    En étroite coordination avec les partenaires internationaux, il a également travaillé avec les différentes parties prenantes au processus de formation d'un État dans le sud-ouest et le centre de la Somalie en vue d'aider le Gouvernement fédéral à mettre en place des processus ouverts à tous. UN وعمل أيضا، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين، مع مختلف الأطراف في عملية تكوين الدولة بجنوب غرب ووسط الصومال دعما لجهود الحكومة الاتحادية الرامية إلى إنشاء عمليات تشارك فيها جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more