La Conférence des Parties assure le transfert de technologies en provenance des pays développés Parties vers les pays en développement Parties à titre gratuit. | UN | ويضمن مؤتمر الأطراف نقل التكنولوجيا من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو إلى الأطراف من البلدان النامية مجاناً. |
Rapports des pays développés Parties sur les mesures prises pour appuyer la mise en œuvre de la Convention dans la région de l'Afrique | UN | التقارير الواردة من الأطراف من البلدان المتقدمة بشأن التدابير المتخذة للمساعدة على التنفيذ في المنطقة الأفريقية |
NOUS FÉLICITONS ÉGALEMENT des mesures adoptées par les pays développés parties pour aider les pays en développement touchés parties à élaborer des programmes d'action; OBJECTIFS | UN | نقدِّر أيضاً التدابير المتخذة من قِبَل الأطراف من البلدان المتقدمة من أجل المساعدة في إعداد برامج عمل الأطراف من البلدان النامية المتأثرة؛ |
Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par le pays en développement concerné et appuyé par les pays développés parties: | UN | ويجب أن تكون هذه العمليات موجهة على أساس قطري وتدعمها الأطراف من البلدان المتقدمة: |
Par ailleurs, les Parties qui sont des pays développés ont en général souligné les activités relatives à l'application de la Convention qu'ils ont financées au niveau international. | UN | ومن ناحية أخرى، عملت الأطراف من البلدان المتقدمة بوجه عام، على إبراز الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، التي قد مولتها على المستوى الدولي. |
Les Parties qui sont des pays développés : | UN | 2- ويتعين على الأطراف من البلدان المتقدمة أن: |
Engagements et obligations des pays Parties développés | UN | تعهدات والتزامات اﻷطراف من البلدان المتقدمة |
Il importait donc que les pays développés parties aident les pays en développement parties à adopter des technologies plus propres pour se développer ainsi qu'à planifier et à entreprendre la diversification de leur économie de manière à tenir compte des impératifs à la fois d'adaptation et d'atténuation. | UN | ولذلك، فمن المهم بالنسبة إلى الأطراف من البلدان المتقدمة في الاتفاقية أن تساعد الأطراف من البلدان النامية على اعتماد تكنولوجيات أنظف في إطار جهودها الإنمائية، وعلى التخطيط لتنويعها الاقتصادي وتنفيذه على نحو يكفل مراعاة التكيف والتخفيف من حدة الآثار في آن واحد. |
La Conférence des Parties assure le transfert de technologies en provenance des pays développés Parties vers les pays en développement Parties à titre gratuit. | UN | ويضمن مؤتمر الأطراف نقل التكنولوجيا من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو إلى الأطراف من البلدان النامية مجاناً. |
L'Afrique a toutefois souligné que sa capacité de prendre des mesures d'atténuation dépendait du soutien qu'elle recevra des pays développés Parties à la Convention. | UN | مع ذلك، شددت أفريقيا على أن المدى الذي يمكن أن تصل إليه إجراءات التخفيف التي تتخذها يعتمد على الدعم الذي تقدمه الأطراف من البلدان المتقدمة النمو. |
13. Le Groupe de travail spécial a en outre entendu des exposés sur les rapports des pays développés Parties suivants: | UN | 13- كما استمع إلى عروض لتقارير الأطراف من البلدان المتقدمة التالية: |
46. Informations sur les technologies qui ont été transférées par des pays développés Parties au titre de l'article 10 du Protocole et les modalités de ce transfert. | UN | 46- تقديم معلومات عن ماهية التكنولوجيات التي تقوم الأطراف من البلدان المتقدمة بنقلها وطريقة القيام بذلك بموجب المادة 10 من البروتوكول. |
En outre, des pays développés Parties, des organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales (OIG) et des organisations non gouvernementales (ONG) ont soumis au total 34 rapports à la troisième session et 26 à la quatrième session; ces rapports exposent les mesures prises pour aider à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الأطراف من البلدان المتقدمة ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية 34 تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة و26 تقريراً في دورته الرابعة بشأن التدابير التي اتخذت للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية. |
EXPRIMONS AUSSI notre satisfaction devant les mesures prises par les pays développés parties pour aider à formuler et appliquer les programmes d'action des pays en développement Parties; | UN | نُعرب أيضاً عن تقديرنا للتدابير المتخذة من قبل الأطراف من البلدان المتقدمة بهدف المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج عمل الأطراف من البلدان النامية؛ |
À cette fin, les pays développés parties devraient soutenir le développement et le renforcement des capacités et technologies endogènes des pays en développement parties | UN | وفي هذه العملية تدعم الأطراف من البلدان المتقدمة تطوير وتعزيز القدرات المحلية للأطراف من البلدان النامية وتكنولوجياتها |
À cette fin, les pays développés parties devraient soutenir le développement et le renforcement des capacités et technologies endogènes des pays en développement Parties. | UN | وفي هذه العملية تدعم الأطراف من البلدان المتقدمة تطوير وتعزيز القدرات المحلية للأطراف من البلدان النامية وتكنولوجياتها |
9. Les Parties qui sont des pays développés fournissent des ressources financières au mécanisme. | UN | 9 - تقدم الأطراف من البلدان المتقدمة التمويل للآلية. |
2. Les Parties qui sont des pays développés : | UN | 2 - ويجب على الأطراف من البلدان المتقدمة أن: |
Un organisme d'exécution indépendant ne fonctionne qu'au service de l'accord multilatéral sur l'environnement au titre duquel il a été créé, et le mécanisme de financement qu'il administre est le plus souvent financé par les Parties qui sont des pays développés. | UN | 67 - والكيان التنفيذي القائم بذاته يخدم فقط الاتفاقية البيئية المتعددة الأطراف المنشأ بموجبها، وتكون الآلية المالية التي يديرها هذا الكيان ممولة في العادة بواسطة الأطراف من البلدان المتقدمة. |
Outre les obligations générales que leur impose l'article 4, les pays Parties développés s'engagent : | UN | تتعهد اﻷطراف من البلدان المتقدمة بأن تقوم، بالاضافة إلى التزاماتها العامة عملا بالمادة ٤، بما يلي: |
Ils demandent dès lors à tous les pays développés parties à la Convention de prendre des engagements chiffrés concernant la réduction des émissions. | UN | وتدعو أفريقيا إلى اعتماد التزامات كمية لخفض الانبعاثات من جانب جميع الأطراف من البلدان المتقدمة النمو. |
La mesure dans laquelle les pays en développement Parties s'acquitteront effectivement de leurs obligations au titre de la présente Convention dépend du respect effectif par les pays développés parties de leurs obligations au titre de la présente Convention en ce qui concerne l'assistance technique et le transfert de technologies. | UN | ويتوقف مدى تنفيذ الأطراف من البلدان النامية لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية على نحو فعال على التنفيذ الفعال من جانب الأطراف من البلدان المتقدمة النمو لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا. |