ces mesures doivent être mises en œuvre par les pays en développement parties conformément à des définitions, à des situations et à des priorités définies au niveau national. | UN | ومن المتوقع أن تنفذ البلدان النامية الأطراف هذه الإجراءات وفقاً للتعاريف والظروف والأولويات المحددة وطنياً. |
C'est l'une des recommandations entérinées par la neuvième Assemblée des États parties. | UN | واعتمد الاجتماع التاسع للدول الأطراف هذه التوصية وتوصيات أخرى. |
Elle a été approuvée par la Conférence des États parties dans sa résolution 3/1. | UN | وقد أقرّ مؤتمر الدول الأطراف هذه القائمة المرجعية في قراره 3/1. |
Les mêmes pays souhaitaient que cette procédure soit suivie dans l'ensemble du système des Nations Unies pour les cas analogues. | UN | وهذه هي العناصر التي أرادت البلدان الأطراف هذه إدراجها في عمليات مماثلة تتم على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
En outre, certains États membres ont abordé cette question dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | وعلاوة على ذلك، أثار بعض الدول الأطراف هذه المسألة في سياق الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle a également recommandé à tous les organes conventionnels de souligner dans leurs observations finales la nécessité pour les États parties de respecter ces limites. | UN | وأوصت جميع هيئات المعاهدات أيضاً بتسليط الضوء في ملاحظاتها الختامية على الحاجة بأن تحترم الدول الأطراف هذه الحدود. |
Certains États parties ont appliqué la Convention de diverses manières et avec différents degrés de détermination. | UN | ونفّذت الدول الأطراف هذه الاتفاقية بطرق مختلفة وبدرجات متفاوتة من الصرامة. |
La Conférence des parties a adopté ces conclusions, telles qu'elles figurent ci-après au paragraphe 82. | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف هذه الاستنتاجات بصيغتها الواردة في الفقرة 82 أدناه. |
Les parties tiennent compte de ces directives lors de la mise en œuvre des dispositions du présent article. | UN | ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة. |
Les parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. | UN | ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة. |
Les parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. | UN | وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة. |
La Conférence des parties n'a pas examiné la question plus avant. | UN | ولم يتناول مؤتمر الأطراف هذه المسألة بعد ذلك. |
Les parties devraient examiner plus avant ces propositions d'amendement. | UN | ومن المتوقع أن تناقش الأطراف هذه التعديلات المقترحة بمزيد من التفصيل. |
En l'absence d'un tel traité ou accord, les États parties s'accordent cette entraide en conformité avec leur législation interne. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات، تتبادل الدول الأطراف هذه المساعدة وفقا لتشريعاتها الداخلية. |
Certains États parties ont saisi cette occasion pour exprimer leurs vues sur les dispositions de l'article considéré ou pour donner des précisions sur les mines conservées. | UN | وقد اغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة لتعرب عن آرائها بشأن المادة أو لتقدم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالألغام المحتفظ بها. |
Certains États parties ont saisi cette occasion pour exprimer leurs vues sur les dispositions de l'article considéré ou pour donner des précisions sur les mines conservées. | UN | وقد اغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة لتعرب عن آرائها بشأن المادة أو لتقدم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالألغام المحتفظ بها. |
De son point de vue, il faut d'abord que cette question soit étudiée par les États parties. | UN | وفي رأيه، ينبغي أولا أن تناقش الدول الأطراف هذه القضية. |