"الأطراف والهيئتين الفرعيتين" - Translation from Arabic to French

    • des Parties et des organes subsidiaires
        
    • des Parties et aux organes subsidiaires
        
    • des Parties et les organes subsidiaires
        
    Le Bureau a appelé à un examen des modalités, de l'efficacité et de la structure des travaux de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires compte tenu des ressources disponibles. UN ودعا المكتب إلى مراجعة عمل مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين شكلاً وكفاءةً وتنظيماً في ضوء الموارد المتاحة.
    Dans la présente note, le secrétariat présente une activité qui vise à rendre les sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires sans incidence sur le climat. UN في هذه المذكرة وصف لمبادرة ترمي إلى جعل دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين محايدة مناخياً.
    40. On s'est demandé s'il était opportun de continuer, comme on le fait actuellement, de tenir des sessions simultanées de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires. UN 40- وطُرحت أسئلة بشأن مواصلة العمل بالممارسة الراهنة المتمثلة في عقد دورات متزامنة لمؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    Une section du nouveau modèle de présentation des rapports établi pour le secrétariat serait consacrée à l'évaluation qualitative et, autant que possible, quantitative de l'impact de l'appui qu'il fournit aux Parties, à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires de la Conférence des Parties. UN سيُفرد فرع في تقارير الأمانة في شكلها الجديد لإيراد تقييم نوعي، وبقدر الإمكان تقييم كمي أيضاً، لتأثير ما تقدمه الأمانة من دعم إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    Liste des documents dont sont saisis la Conférence des Parties et les organes subsidiaires UN قائمة بالوثائق التي أُعدت لمؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين
    Organisés en application de décisions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires, ils sont le lieu où peuvent être obtenus informellement auprès d'experts des avis et un apport de nature à aider le secrétariat et à contribuer à l'élaboration de propositions à l'intention des organes de la Convention. UN وتنظَّم هذه الحلقات عملاً بمقررات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين وتشكل وسيلة هامة للحصول على مشورة ومعلومات غير رسمية من الخبراء تساعد الأمانة في عملها وتيسر وضع مقترحات لهيئات الاتفاقية.
    On a toutefois fait observer qu'en ce qui concerne l'établissement des ordres du jour de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires, certains aménagements étaient possibles dans les limites du mandat confié au Secrétaire exécutif à cet égard. UN غير أنهم لاحظوا أن إجراء تعديلات معينة في عملية وضع جداول الأعمال هو أمر ممكن في إطار الولاية المسندة إلى الأمينة التنفيذية بوضع جداول أعمال مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    15. Les Parties étaient généralement satisfaites de l'organisation des sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires. UN 15- وأظهرت آراء الأطراف أنها راضية بوجه عام عن تنظيم دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires UN دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين
    i) Il est possible de compenser les émissions de GES provenant des sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires immédiatement ou bien de les comptabiliser et de les compenser lorsqu'un système de compensation aura été adopté. UN `1` يمكن موازنة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن انعقاد دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين على الفور أو تسجيلها ثم موازنتها عندما يتم الاتفاق على مخطط موازنة.
    On peut aussi adopter une méthode en deux temps: une solution à court terme pour la prochaine session de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires et une solution à long terme ultérieurement. UN كما يمكن اتباع نهج ذي مسارين: حل على المدى القصير يطبَّق بالنسبة للدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين وحل على المدى البعيد يطبَّق في وقت لاحق.
    Le montant des fonds nécessaires pour compenser les émissions de GES des sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires dépend du prix du carbone retenu. UN ويعتمد مبلغ الأموال الضروري لموازنة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين على سعر الكربون المعمول به.
    Le Bélarus respecte strictement toutes les prescriptions du Protocole de Kyoto, présente en temps voulu toutes les communications et rapports nationaux nécessaires et participe activement à toutes les sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires. UN وتتقيد بيلاروس تقيداً دقيقاً بكافة متطلبات بروتوكول كيوتو، وتقدم كل البلاغات والتقارير الوطنية اللازمة في وقتها المحدد، وهي تشارك كذلك مشاركة نشطة في كافة دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    À long terme, on pourrait examiner les avantages d'une compensation conjuguée des sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires, voire d'une compensation rétroactive de toutes les sessions de la Conférence et des organes subsidiaires; UN ومن الممكن التفكير، على المدى البعيد، في المزايا التي تدرها، موازنة انبعاثات دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين معاً أو حتى موازنة انبعاثات جميع دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين بأثر رجعي.
    2. En 2004, le secrétariat de la Convention a entrepris de faire en sorte que les sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires soient sans incidence sur le climat. UN 2- وفي عام 2004 بدأت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في العمل على جعل دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين محايدة مناخياً().
    14. Le secrétariat a choisi d'appliquer une méthode descendante et l'indicateur de forçage radiatif du GIEC pour estimer les émissions de GES engendrées par les voyages en avion des participants aux sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires. UN 14- وقررت الأمانة استخدام طريقة تنازلية وتطبيق مؤشر التأثير الإشعاعي الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقدير انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن السفر جواً لحضور دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    On a également fait état des préoccupations exprimées par une délégation au sujet du processus de négociation (voir le document FCCC/CP/2001/MISC.9). Le Bureau a appelé à un examen des modalités, de l'efficacité et de la structure des travaux de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires compte tenu des ressources disponibles. UN كذلك أشير إلى القلق الذي أعرب عنه أحد الوفود بشأن العملية التفاوضية (انظر FCCC/CP/2001/MISC.9) ودعا المكتب إلى دراسة شكل وكفاءة وهيكل عمل مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين في ضوء الموارد المتاحة.
    7. Décide en outre qu'à compter du 1er janvier 2001, les délégations des Parties qui ont des arriérés de contributions pour une année ou plus ne pourront être représentées que par deux membres aux sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires jusqu'à ce que leurs arriérés aient été payés. Annexe III UN 7- يقرر كذلك أن يقتصر، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، عدد وفود الأطراف التي عليها متأخرات في الاشتراكات عن عام أو أكثر، على عضوين في دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين إلى حين سداد متأخرات الطرف المعني.
    11. La Stratégie a renforcé le rôle central du secrétariat dans l'aide apportée aux Parties, à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires de la Convention pour qu'ils assument leurs rôles respectifs, moyennant la prestation de services, des actions de sensibilisation, l'identification des questions à traiter et des activités de représentation. UN 11- وعززت الاستراتيجية الدور المحوري للأمانة في دعم كل من الأطراف ومؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين للاتفاقية في اضطلاعها بأدوارها عن طريق تقديم خدمات أساسية وبذل جهود تتعلق بالترويج ووضع الخطط ومهام التمثيل.
    5. Invite les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) et les Parties en transition sur le plan économique à fournir des renseignements pour permettre à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ce cadre, conformément aux directives pour l'établissement des communications nationales; UN 5- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تقديم المعلومات لتمكين مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار، طبقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية؛
    25. Les fichiers initiaux ont été établis à la suite des demandes présentées par la Conférence des Parties et les organes subsidiaires. UN 25- وُضعت القوائم الأصلية من أجل الاستجابة للطلبات المقدمة من مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    33. Pendant les sessions et entre cellesci, le secrétariat élabore des documents à l'appui des débats que tiennent au titre des points de leur ordre du jour la Conférence des Parties et les organes subsidiaires. UN 33- تقوم الأمانة، في الدورات وفيما بينها، بإعداد مواد لدعم المناقشات التي تجري في إطار جداول أعمال مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more