"الأطراف وبرامج" - Translation from Arabic to French

    • Parties et les programmes
        
    Il a aussi noté que l'atelier avait renforcé le dialogue sur la recherche entre les Parties et les programmes et organismes de recherche. UN ولاحظت أيضاً أن حلقة العمل رسّخت ركائز الحوار المتعلق بالبحوث بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث.
    Il a contribué à améliorer la communication entre les Parties et les programmes et organismes de recherche, dont le GIEC, et à recenser les recherches à entreprendre au titre de la Convention. UN وأسهم الحوار في تعزيز التواصل بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحث، بما في ذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وفي تحديد احتياجات البحث في إطار الاتفاقية.
    Le SBSTA a encouragé les Parties et les programmes et organismes de recherche à redoubler d'efforts pour tenter de surmonter ces obstacles. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف وبرامج ومنظمات البحث على مواصلة تعزيز جهودها لمواجهة تلك التحدّيات.
    Avec l'appui du programme ATTS, il a contribué à améliorer la communication entre les Parties et les programmes et organismes de recherche et à recenser les besoins de recherche dans le cadre de la Convention. UN وقدم البرنامج دعمه لهذا الحوار وأسهم في تعزيز التواصل بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحث، وفي تحديد احتياجات البحث في إطار الاتفاقية.
    Le programme a contribué à améliorer la communication entre les Parties et les programmes et organismes régionaux et internationaux de recherche qui travaillent dans le domaine des changements climatiques. UN وساهم عمل البرنامج في تعزيز الاتصال بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث الإقليمية والدولية العاملة في مجال بحوث تغير المناخ.
    46. Le SBSTA a décidé de rechercher les moyens de contribuer à un dialogue plus efficace entre les Parties et les programmes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques, dans le contexte de la décision 9/CP.11. UN 46- ووافقت الهيئة الفرعية على استكشاف السبل التي يمكنها أن تيسِّر بها زيادة فعالية الحوار بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية في مجال تغيُّر المناخ في سياق المقرر 9/م أ-11.
    44. Le SBSTA est convenu de maintenir et de promouvoir le dialogue entre les Parties et les programmes et organismes de recherche, dans le contexte de la décision 9/CP.11. UN 44- ووافقت الهيئة الفرعية على تطوير وإدامة الحوار بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث، في سياق المقرر 9/م أ-11.
    Le SBSTA a aussi recommandé que des efforts soient faits pour poursuivre le dialogue entre les Parties et les programmes et organismes de recherche, eu égard notamment aux paragraphes 61 à 64 ci-dessus. UN ٦٥- وشجّعت الهيئة الفرعية أيضاً الجهود الرامية إلى مواصلة الحوار بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث، بما يشمل الجهود المتعلقة بالفقرات 61-64 أعلاه.
    45. Le SBSTA a par ailleurs jugé nécessaire de renforcer la communication et la coopération entre les Parties et les programmes régionaux et internationaux de recherche pour répondre aux besoins de recherche aux fins de la Convention. UN 45- ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً ضرورة تعزيز الاتصال في اتجاهين والتعاون بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية بغية تلبية الحاجات البحثية للاتفاقية.
    22. À sa vingt-quatrième session, le SBSTA a également décidé de rechercher les moyens de contribuer à un dialogue plus efficace entre les Parties et les programmes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques dans le contexte de la décision 9/CP.11. UN 22- وفي الدورة الرابعة والعشرين، وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً على استكشاف السبل التي يمكنها أن تيسر بها زيادة فعالية الحوار بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية في مجال تغير المناخ في سياق المقرر 9/م أ-11.
    53. Le SBSTA a engagé les Parties et les programmes et organismes de recherche à redoubler d'efforts pour renforcer les capacités de recherche dans les pays en développement, en particulier en vue d'appuyer les mesures d'adaptation du type de celles qui sont identifiées dans les activités en cours dans le cadre du programme de travail de Nairobi. UN 53- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث على تعزيز جهودها الحالية لبناء القدرات البحثية في البلدان النامية، لا سيما القدرات الرامية إلى دعم جهود التكيف، كتلك التي حُدِّدت كجزء من الأنشطة الجارية لبرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    En outre, le Président a présenté un compte rendu oral succinct de la réunion informelle tenue le 8 mai 2007 pour réfléchir à la façon dont le SBSTA pourrait promouvoir un dialogue plus efficace entre les Parties et les programmes et organismes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques dans le contexte de la décision 9/CP.11. UN وإضافة إلى ذلك، قدَّم الرئيس تقريراً موجزاً شفوياً بشأن الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في 8 أيار/مايو 2007. وتناول الطرق التي يمكن للهيئة الفرعية أن تيسر بها إجراء حوارٍ أكثر فعالية بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية المعنية بتغير المناخ في سياق المقرر 9/م أ-11().
    42. Le SBSTA a pris note des vues des Parties sur la façon dont il pourrait promouvoir un dialogue plus efficace entre les Parties et les programmes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques dans le contexte de la décision 9/CP.11 (FCCC/SBSTA/2007/MISC.7). UN 42- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بآراء الأطراف بشأن الطرق التي يمكن للهيئة الفرعية أن تيسر بها إجراء حوارٍ أكثر فعالية بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية المعنية بتغير المناخ في سياق المقرر 9/م أ-11 (FCCC/SBSTA/2007/Misc.7).
    Le SBSTA a pris note des informations que les Parties et les programmes et organismes régionaux et internationaux agissant dans le domaine de la recherche sur les changements climatiques (ci-après < < les programmes et organismes de recherche > > ) avaient communiquées en prévision du dialogue sur la recherche organisé à sa session en cours. UN ٥٦- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأطراف() وبرامج ومنظمات البحوث الإقليمية والدولية العاملة في مجال بحوث تغير المناخ (المشار إليها فيما يلي ببرامج ومنظمات البحوث)() تحضيراً للحوار() المتعلق بالبحوث الذي جرى خلال الدورة الحالية للهيئة الفرعية.
    15. Comme le SBSTA l'avait demandé à sa vingt-huitième session, la recherche en matière d'adaptation a été davantage prise en compte dans le cadre des dialogues sur la recherche organisés, à ses trentième et trente-deuxième sessions, entre les Parties et les programmes et organismes internationaux de recherche sur le climat. UN 15- وفقاً لما قررت الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين، أُولي مزيد من الاعتبار للبحوث المتعلقة بالتكيف أثناء الحوارات المتعلقة بالبحوث التي جرت في الدورة الثلاثين والدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث المناخية الإقليمية والدولية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more