"الأطفال إلى القضاء" - Translation from Arabic to French

    • des enfants à la justice
        
    Droits de l'enfant : accès des enfants à la justice UN حقوق الطفل: لجوء الأطفال إلى القضاء
    Plusieurs facteurs, tels que l'effondrement de l'état de droit, la corruption, les ambiguïtés et les lacunes de la loi, la pauvreté et l'insécurité, limitent l'accès des enfants à la justice et favorisent l'impunité. UN وهناك عوامل عديدة تحد من وصول الأطفال إلى القضاء وتيسر الإفلات من العقاب، مثل انهيار سيادة القانون وتفشي الفساد وغموض القانون والثغرات فيه، والفقر، وانعدام الأمن.
    Droits de l'enfant: accès des enfants à la justice UN حقوق الطفل: لجوء الأطفال إلى القضاء
    L'Autriche a recommandé de créer des tribunaux des mineurs et de nommer des juges des mineurs de façon à améliorer l'accès des enfants à la justice en respectant leurs besoins spécifiques. UN وأوصت النمسا بإنشاء محاكم للأحداث وتوفير أنظمة لقضاء الأحداث لتعزيز فرص احتكام الأطفال إلى القضاء وفقاً لاحتياجاتهم المحددة.
    Prend note avec satisfaction du rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur l'accès des enfants à la justice; UN 1- يلاحظ مع التقدير تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن لجوء الأطفال إلى القضاء()؛
    Engage les États à intégrer systématiquement la question de l'accès des enfants à la justice dans les réformes du secteur de la justice, les initiatives relatives à l'état de droit et les processus de planification nationaux, comme les plans nationaux de développement et les approches relatives à l'ensemble du secteur de la justice, et à soutenir l'accès des enfants à la justice dans le cadre du budget national; UN 18- يحث الدول على أن تُدمج بشكل منهجي مسألة لجوء الأطفال إلى القضاء في عمليات إصلاح قطاع العدالة ومبادرات سيادة القانون وعمليات التخطيط الوطنية، مثل وضع خطط التنمية الوطنية، واتباع النهج الشاملة لقطاع العدالة، وتقديم الدعم لذلك من خلال الميزانية الوطنية؛
    Invite les organes, organismes, mécanismes, plans et programmes des Nations Unies qui appuient les États dans leurs efforts pour renforcer leur système judiciaire, l'administration de la justice et l'état de droit à intégrer la question de l'accès des enfants à la justice dans leurs travaux, conformément à leur mandat; UN 23- يدعو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وآلياتها وخططها وبرامجها التي تدعم الجهود التي تبذلها الدول تجاه تعزيز النظم القضائية ونظم إقامة العدل وكفالة سيادة القانون، إلى إدماج مسألة لجوء الأطفال إلى القضاء في برامج عملها، وفقاً لولاية كل منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more