"الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح" - Translation from Arabic to French

    • des enfants touchés par les conflits armés
        
    • les enfants touchés par les conflits armés
        
    • les enfants touchés par des conflits armés
        
    • des enfants dans le conflit armé
        
    • des enfants dans les conflits armés
        
    • des enfants victimes de conflits armés
        
    • des enfants touchés par le conflit
        
    • des enfants victimes du conflit armé
        
    Pour sa part, l'UNICEF a récemment consacré une publication à son action en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN وخصصت اليونيسيف من جانبها في الآونة الأخيرة منشورا عن أعمالها من أجل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par les Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    L'Union européenne souhaite rendre hommage au Représentant spécial pour avoir mobilisé l'opinion publique et celle des dirigeants en vue de protéger les enfants touchés par les conflits armés. UN 68 - ويود الاتحاد الأوروبي أن يشيد بالممثل الخاص، وذلك لقيامه بتعبئة الرأي الرسمي والعام لصالح حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par les Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Ce séminaire, tenu à Varsovie en mai 2000, a débouché sur un certain nombre de recommandations concernant la manière dont l'OSCE devrait intégrer dans son travail la protection et les droits des enfants touchés par les conflits armés. UN وقد أصدر هذا المنتدى، المعقود في وارسو، في أيار/مايو 2000، عددا من التوصيات بشأن الطريقة التي يمكن بها لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إدراج حماية وحقوق الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في عملها.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle indispensable dans les initiatives en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN 79 - تقوم المنظمات غير الحكومية بدور لا غنى عنه في تشكيل جدول الأعمال من أجل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    en matière de connaissance De graves lacunes en matière de connaissance peuvent entraver les efforts internationaux en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN 133 - تقيد الثغرات الشديدة في مجال المعرفة الجهود الدولية المبذولة لصالح الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    des enfants Protection des enfants touchés par les conflits armés UN باء - حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Le Conseil de sécurité a continué de jouer un rôle actif dans la protection des enfants touchés par les conflits armés. UN 6 - واصل مجلس الأمن القيام بدور نشط في حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    V Protection des enfants touchés par les conflits armés UN " خامسا " حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    L'action menée progressivement a ainsi abouti à l'élaboration d'un projet de document relatif à la promotion et à la protection des droits, des intérêts et du bien-être des enfants, en particulier des enfants touchés par les conflits armés. UN وأدت هذه الجهود تدريجيا إلى وضع مشروع وثيقة بشأن تعزيز وحماية حقوق الطفل ومصالحه ورفاهه، لا سيما الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Les organisations non gouvernementales peuvent jouer un rôle critique dans les activités de mobilisation et de soutien en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN 67 - يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في مجال الدعوة لفائدة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح ودعمهم.
    En avril 2000, les ministres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), réunis à une conférence parrainée par le Canada et le Ghana avec la participation et l'appui actifs du Secrétaire exécutif de la CEDEAO et du Représentant spécial, ont adopté une déclaration et un plan d'action ambitieux pour aider les enfants touchés par les conflits armés en Afrique de l'Ouest. UN 32 - في نيسان/أبريل 2000، في مؤتمر اشتركت في رعايته حكومة كل من غانا وكندا، وبدعم ومشاركة نشطين من الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والممثل الخاص، اعتمد وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إعلانا بعيد الأثر، وخطة عمل لمساعدة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في غرب أفريقيا.
    15. Plusieurs délégations ont mis en avant les problèmes des enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles, y compris les enfants handicapés, et ont souligné la nécessité de déployer des efforts supplémentaires pour lutter contre toutes les formes d'exploitation des enfants et pour protéger les enfants touchés par des conflits armés. UN ١٥ - وسلطت عدة وفود اﻷضواء على مشاكل مرتبطة باﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية، ومن ضمنهم اﻷطفال المعوقون، وعلى أهمية بذل جهود اضافية لتناول جميع أشكال استغلال اﻷطفال، والتدخل لمصلحة اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Suivi de la situation des enfants dans le conflit armé et rapports sur la question au Conseil de sécurité et aux États Membres conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, dont la résolution 1612 (2005) UN رصد حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وتقديم تقرير عنها إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ومن بينها القرار 1612 (2005).
    Son Gouvernement plaide vigoureusement en faveur d'une action internationale concertée en faveur des enfants dans les conflits armés et pour la fin de l'impunité des responsables de graves violations commises à l'encontre des enfants en temps de guerre. UN ولذلك تناصر حكومتها بقوة الجهود الدولية المتضافرة لعلاج قضية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وإنهاء الإفلات من العقاب الذي يتمتع به المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في زمن الحرب.
    La situation des enfants victimes de conflits armés demeure la question la plus importante. UN وتظل حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح واحدة من أهم القضايا.
    479. Le Comité se félicite des informations selon lesquelles la situation des enfants touchés par le conflit armé en Casamance se serait améliorée. UN 479- ترحب اللجنة بما وردها من معلومات عن تحسن حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في كازامانسي.
    Je me félicite de la coopération du Gouvernement rwandais avec le Groupe de travail en ce qui concerne la lutte contre les crimes et les actes de maltraitance commis contre des enfants victimes du conflit armé en République démocratique du Congo, ainsi que des efforts faits par votre gouvernement pour œuvrer avec les organismes des Nations Unies en faveur de la protection de ces enfants. UN وأود أيضا أن أرحب بما أبدته حكومة رواندا من تعاون مع الفريق العامل في مكافحة الجرائم والانتهاكات المرتكبة بحق الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبما تبذله من جهود للعمل مع وكالات الأمم المتحدة بهدف معالجة المسألة المتمثلة في حماية هؤلاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more