"الأطفال دون سن الخامسة" - Translation from Arabic to French

    • des enfants de moins de cinq ans
        
    • les enfants de moins de cinq ans
        
    • titre des
        
    Cible 4A: < < Réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans > > UN الغاية 4 ألف: ``خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين فيما بين عامي 1990 و 2015 ' '
    La mortalité des enfants de moins de cinq ans continue de reculer et la représentation des femmes aux parlements ne cesse de progresser. UN كما يتواصل انخفاض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ويُحرز تقدم مطرد صوب زيادة تمثيل المرأة في البرلمان.
    Un des objectifs du Millénaire pour le développement lié à la santé est la réduction du taux de mortalité maternelle et du taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans. UN وثمة هدف متصل بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية هو خفض معدلات وفيات النفاس ووفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Le paludisme étant la première cause de mortalité chez les enfants de moins de cinq ans, la prévention de cette maladie a fait l'objet d'un traitement prioritaire en Zambie. UN وقد جرى إيلاء أولوية ملحة للوقاية من الملاريا، حيث أنها السبب الرئيسي لوفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Certaines études récentes ont permis de constater que les affections respiratoires demeurent la principale cause de mortalité chez les enfants de moins de cinq ans. UN وتشير الدراسات الحديثة إلى أن التهابات الجهاز التنفسي لا تزال أكثر الأمراض أثرا على وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Suite à une grande sécheresse et à une invasion de criquets, la population connaissait de graves pénuries alimentaires, et on estimait que 15 % des enfants de moins de cinq ans souffraient de malnutrition. UN فعقب حالة خطيرة من الجفاف وغزو الجراد، يواجه سكان النيجر نقصا خطيرا في الأغذية ويعاني نحو 15 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من سوء التغذية.
    En revanche, le paludisme reste une maladie endémique, une maladie qui constitue la première cause de mortalité des enfants de moins de cinq ans. UN ومن جهة ثانية، لا تزال الملاريا مرضا وبائيا. وهي السبب الرئيسي لموت الأطفال دون سن الخامسة.
    Il est donc évident qu'il faut faire davantage pour atteindre l'objectif primordial qu'est la réduction substantielle de la mortalité des enfants de moins de cinq ans. UN ومن الواضح أنه لا يزال يتعين عمل الشيء الكثير تحقيقا للهدف اﻷسمى وهو إجراء تخفيض كبير في وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    La mortalité des enfants de moins de cinq ans continue de reculer et des progrès réguliers sont réalisés dans la parité des sexes. UN ولا يزال معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ينخفض ويجري إحراز تقدم مطرد نحو تحقيق التكافؤ الكامل بين الجنسين.
    D'après les archives du Ministère de la santé publique, plus de 60 % des enfants de moins de cinq ans ont été vaccinés. UN وطبقاً لسجلات وزارة الصحة العمومية، تلقى أكثر من 60 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة التحصين.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans a baissé à 92,3 pour mille en 2004 et il devrait baisser encore à 40,6 pour mille en 2015. UN 152- انخفاض وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 92.3 لكل 000 1 طفل عام 2004، ومن المتوقع أن تصل إلى 40.6 بحلول عام 2015.
    Environ 27 % des enfants de moins de cinq ans souffrent d'insuffisance pondérale. UN ويعتبر قرابة 27 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من ناقصي الوزن.
    Nous devions réduire de deux tiers la mortalité des enfants de moins de cinq ans d'ici à 2015. UN وينبغي أن نخفض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين، بحلول عام 2015.
    Le taux de mortalité infantile a sensiblement baissé et, d'ici 2015, le Bhoutan s'engage à réduire de deux tiers le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans. UN وقد انخفضت كثيراً معدلات وفيات الرضع، وبوتان في الطريق لخفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans et le taux de mortalité maternelle ont été considérablement réduits. UN وانخفض بقدر كبير معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ونسبة الوفيات النفاسية.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans est passé de 37 à 20 pour 1 000 naissances, l'objectif étant de 17. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 37 إلى 20 لكل 000 1 ولادة، ونستهدف تخفيضه إلى 17.
    les enfants de moins de cinq ans en Afrique avaient l'un des taux de mortalité les plus élevés du monde. UN ولا تزال معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا هي الأعلى في العالم.
    Ce progrès est dû au fait que les enfants de moins de cinq ans ont été vaccinés. UN ويعزى هذا التحسن إلى أن الأطفال دون سن الخامسة كانوا يتلقون التحصين.
    Le Programme multisectoriel intitulé < < Dénutrition zéro > > essentiellement axé sur les enfants de moins de cinq ans et spécialement sur les moins de deux ans donne priorité aux activités dans les municipalités les plus démunies. UN ويعطي البرنامج المتعدد القطاعات للقضاء على سوء التغذية، والذي يركز على الأطفال دون سن الخامسة وخاصة أولئك الذين بلغوا من العمر أقل من عامين، الأولوية للأنشطة في البلديات الأكثر تعرّضاً.
    146. Le taux de dénutrition chez les enfants de moins de cinq ans qui était de 48,6 % en 1987 se chiffrait à 52,5 % en 1991. UN 146- وارتفعت نسبة سوء التغذية لدى الأطفال دون سن الخامسة من 48.6 في المائة في عام 1987 إلى 52.5 في المائة في عام 1991.
    Il est très inquiétant de constater que la malnutrition est la première cause de décès chez les enfants de moins de cinq ans. UN 33 - وقالت إن من الأمور التي تبعث على القلق البالغ أن سوء التغذية هو أكبر سبب كامن وراء وفاة الأطفال دون سن الخامسة.
    I. Dépenses au titre des programmes, selon le produit national brut UN النفقات البرنامجية للبلدان المصنفة حسب الناتج القومي اﻹجمالي ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more