Dépistage des enfants ayant des besoins éducatifs particuliers | UN | تحديد الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة |
Ce document a été suivi par un autre sur l'éducation intégratrice en faveur des enfants ayant des besoins éducatifs particuliers. | UN | وقد اتبع ذلك بالكتاب الأبيض بشأن التعليم الشامل لاستيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
S'agissant des enfants ayant des besoins éducatifs particuliers, la délégation a souligné qu'ils avaient droit à une assistance individuelle. | UN | 54- وتطرق الوفد إلى الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، حيث سلط الضوء على حق هؤلاء التلاميذ في الحصول على مساعدة فردية. |
Autre critique, l'absence de dispositions juridiques concernant l'éducation inclusive pour les enfants ayant des besoins éducatifs particuliers après l'enseignement général obligatoire. | UN | وتثار نقطة أخرى من نقاط النقد هي الافتقار إلى أحكام قانونية تتصل بالتعليم الشامل من أجل الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بعد التعليم المدرسي الإلزامي العام. |
L'UNRWA accentue ses efforts en faveur de l'éducation ouverte à tous et procède à l'élaboration d'une politique, d'une terminologie partagée et de directives pour aider ses écoles à soutenir le mieux possible les enfants ayant des besoins éducatifs particuliers. | UN | وتركز الأونروا تبعا لذلك بقدر أكبر على التعليم الشامل للجميع، وهي بصدد وضع سياسات، ومصطلحات ومبادئ توجيهية مشتركة لمدارس الوكالة بشأن أفضل السبل لدعم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Mesures administratives d'aide aux enfants ayant des besoins éducatifs particuliers (BEP) | UN | التدابير الإدارية لمساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة |
Elle renforce le droit à l'accueil dans un établissement d'éducation normal des enfants qui ont des besoins éducatifs spéciaux et étend pour la première fois des dispositions analogues à celles que prévoit la loi de 1995 sur les discriminations fondées sur le handicap aux établissements éducatifs d'Irlande du Nord. | UN | وسوف يعزز هذا الأمر حق الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في مكان تعليم عادي ويعمِّم تطبيق أحكام مماثلة لتلك المنصوص عليها في قانون التمييز على أساس الإعاقة لعام 1995 على المؤسسات التعليمية في آيرلندا الشمالية لأول مرة. |
Pour cette même raison, le nombre de manuels à l'intention des enfants ayant des besoins éducatifs particuliers est insuffisant, en particulier le nombre des manuels en braille pour les enfants aveugles. | UN | 248- ولهذا السبب نفسه لا يوجد العدد الكافي من الكتب المدرسية لجميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، وبخاصة الكتب المطبوعة بطريقة برايل للأطفال المكفوفين. |
Le Comité salue la mise en œuvre par l'État partie du Plan national relatif à l'éducation (2002-2013), qui prévoit le lancement d'un programme d'éducation spécialisée à l'intention des enfants ayant des besoins éducatifs particuliers. | UN | 44- ترحب اللجنة بتنفيذ الدولة الطرف خطتها الوطنية للتعليم للفترة 2002-2013 التي تنص على برنامج تعليم خاص يدمج الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
262. La scolarisation des enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux commence dès que le handicap, ou le risque d'apparition du handicap, est détecté; les processus de développement et d'apprentissage sont soutenus et stimulés dans un contexte d'intégration maximum. | UN | 262- ويتعين التحاق الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بالتعليم بمجرد ملاحظة وجود إعاقة أو خطر ظهور إعاقة، مع دعم وتحفيز عملية نموه وتعلمه وتوفير أقصى قدر من الاندماج. |
La loi consacrait le droit des enfants ayant des besoins éducatifs particuliers à < < un enseignement adapté et gratuit dans un établissement public > > aux côtés de leurs pairs et disposait que l'État était tenu de garantir leur accès à l'éducation et aux établissements scolaires. | UN | وقد منح القانون المذكور الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الحق في " التعليم العام المجاني المناسب " ، إلى جانب أقرانهم، ونص على أن الدولة هي المسؤولة عن تيسير وصولهم إلى التعليم والمدارس بصورة كاملة. |
Neuf cent cinquante spécialistes sur le terrain travaillent en contact direct avec des enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux et avec leurs familles. | UN | وهناك 950 من الموظفين الميدانيين المتخصصين العاملين على خط المواجهة ممن يعملون مع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وأسرهم ولخدمة مصالحهم(). |
La formation prévoit des cours magistraux et des travaux pratiques pour le personnel des écoles d'enseignement général sur le thème: < < Particularités de l'intégration des enfants ayant des besoins éducatifs particuliers dans le système d'enseignement général > > . | UN | ويشتمل التدريب على المنهج المذكور على أنشطة تدريب نظري وعملي للمربين في مؤسسات التعليم العام بشأن موضوع " خصائص دمج الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في سياق التعليم العام " . |
a) Pénurie de spécialistes pour répondre de manière appropriée aux besoins de tous les enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux; | UN | (أ) نقص المتخصّصين المؤهّلين للاستجابة على النحو الملائم إلى احتياجات جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة؛ |
Dans le cadre de l'extension des processus d'intégration et de la mise en œuvre de l'éducation inclusive, sept écoles-internats d'enseignement général spécialisé pour les enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux ont été fermées au cours de la seule année scolaire 2011/12. | UN | وفي إطار توسيع نطاق عمليات الدمج وتوفير التعليم الشامل، تم إغلاق سبع مدارس داخلية عامة متخصصة في تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة خلال السنة الدراسية 2011/2012 وحدها. |
203. Dans la RAS de Hong Kong, tous les enfants ayant des besoins éducatifs particuliers (BEP) ont les mêmes chances que les autres d'être scolarisés, quel que soit leur sexe. | UN | 203- يتمتع جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بفرص متكافئة لتلقي التعليم في منطقة هونغ كونغ بغض النظر عن جنسهم. |
Et le paragraphe 3 de l'article 3 de souligner que < < Notre Gouvernement considère que les enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux doivent s'insérer autant que possible dans le cadre éducatif général communément appelé ʻéducation inclusiveʼ > > . | UN | وتشدد المادة 3.3 على أن: " حكومتنا تعترف بأنه لا بد من إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، قدر الإمكان، ضمن بيئة التعليم العام، فيما يُشار إليه عموماً بتعبير التعليم الشامل " . |
Mesures administratives d'aide aux enfants ayant des besoins éducatifs | UN | التدابير الإدارية لمساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة 24-5-24-21 115 |
44. À ce qui précède, il faut ajouter les mesures et les programmes d'éducation inclusive du Ministère de l'éducation, parmi lesquels le Programme d'éducation des enfants qui ont des besoins éducatifs spéciaux liés à un handicap que la JUNJI exécute actuellement pour promouvoir cette éducation au niveau préscolaire. | UN | 44- ويُضاف إلى ما سبق تدابير وبرامج التعليم الشامل التي تضطلع بها وزارة التعليم، وتجدر الإشارة من بينها إلى البرنامج الذي ينفذه حاليا المجلس الوطني لرياض الأطفال من أجل تعزيز التعليم قبل المدرسي الشامل وهو: برنامج تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة المترتبة عن الإعاقة. |
Les autres enfants ayant des BEP sont scolarisés dans des écoles classiques. | UN | ويتم توفير الأماكن في المدارس العادية لغيرهم من الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Évalué selon le système alternatif de collecte de données, le taux de variation du nombre d'enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux pris en charge en 2008 et en 2007 a été de 11,2 % (1 453 en 2007 et 1 616 en 2008). | UN | ووفقاً للنظام البديل لجمع المعلومات، بلغت النسبة المئوية لتغير نطاق رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة 11.2 في المائة في عام 2008 بالمقارنة مع عام 2007 (453 1 في عام 2007 و616 1 في عام 2008). |
211. La Llei qualificada d'educació (loi qualifiée sur l'éducation) établit dans son article 8 que l'éducation des enfants présentant des besoins éducatifs particuliers est réglementée par le principe de l'intégration scolaire. | UN | 211- تنص المادة 8 من القانون التنظيمي المتعلق بالتعليم على أن مبدأ التعليم الشامل يُنَظم تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |