"الأطفال في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • des enfants de la région
        
    • enfants dans la région
        
    • les enfants de la région
        
    • enfants dans la zone
        
    Profondément préoccupée par les répercussions négatives, notamment physiques et psychologiques, de la violence sur le bien-être présent et futur des enfants de la région, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Profondément préoccupée par les répercussions négatives, notamment physiques et psychologiques, de la violence sur le bien-être présent et futur des enfants de la région, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Profondément préoccupée par les répercussions négatives, notamment physiques et psychologiques, de la violence sur le bien-être présent et futur des enfants de la région, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Elle a remercié les délégations des pays qui avaient apporté un appui croissant aux activités destinées à protéger les enfants dans la région. UN وشكرت وفود البلدان التي قدمت دعما متزايدا لحماية الأطفال في المنطقة.
    L'un des problèmes les plus pressants en ce moment, c'est la sécheresse qui sévit dans la corne de l'Afrique et qui touche directement les enfants de la région. UN ويتمثل أحد أكثر التحديات إلحاحا حاليا في الجفاف في القرن الأفريقي الذي يؤثر بشكل مباشر على الأطفال في المنطقة.
    Profondément préoccupée par les répercussions négatives, notamment sanitaires et psychologiques, de la violence sur le bien-être présent et futur des enfants de la région, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Profondément préoccupée par les répercussions négatives, notamment sanitaires et psychologiques, de la violence sur le bien-être présent et futur des enfants de la région, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Profondément préoccupée par les répercussions négatives, notamment sanitaires et psychologiques, de la violence sur le bien-être présent et futur des enfants de la région, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Profondément préoccupée par les répercussions négatives, notamment sanitaires et psychologiques, de la violence sur le bien-être présent et futur des enfants de la région, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Profondément préoccupée par les répercussions négatives, notamment physiques et psychologiques, de la violence sur le bien-être présent et futur des enfants de la région, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Profondément préoccupée par les répercussions négatives, notamment physiques et psychologiques, de la violence sur le bien-être présent et futur des enfants de la région, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    La plupart des enfants de la région naissent en bonne santé et ont accès à de bons services de santé, comme le prouve le taux élevé de vaccination et le taux faible de mortalité infantile. UN 35 - وذكر أن معظم الأطفال في المنطقة يولدون أصحاء وتتاح لهم فرص الخدمات الصحية الجيدة، كما يدل على ذلك ارتفاع معدلات التحصين وانخفاض معدلات وفيات الرضع.
    Elle a remercié les délégations des pays qui avaient apporté un appui croissant aux activités destinées à protéger les enfants dans la région. UN وشكرت وفود البلدان التي قدمت دعما متزايدا لحماية الأطفال في المنطقة.
    Les pays membres de l'ASEAN s'enorgueillissent des progrès accomplis pour ce qui est du développement des enfants dans la région. UN 15 - وأعرب عن اعتزاز الرابطة بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتنمية الأطفال في المنطقة.
    La Ligue des États arabes a encouragé et appuyé les efforts visant à améliorer la situation des enfants dans la région arabe conformément aux valeurs arabes et à l'application des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد قدمت جامعة الدول العربية التشجيع والدعم للجهود الرامية إلى تحسين أحوال الأطفال في المنطقة العربية، تماشياً مع القيم العربية وتنفيذاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Il faut saluer les efforts que le Gouvernement consent pour garder les établissements d'enseignement à la disposition de tous les enfants de la région. UN وتستحق جهود الحكومة الرامية لإبقاء المرافق التعليمية مفتوحة أمام جميع الأطفال في المنطقة الإشادة.
    On a estimé que ce problème pouvait devenir un obstacle majeur à la mobilisation des ressources et d'autres formes d'engagements nécessaires pour remédier aux problèmes que les enfants de la région pourraient connaître au XXIe siècle. UN ورئي أن انعدام الملكية يشكل عائقا يمكن أن يعرقل الحصول على الموارد وغيرها من الالتزامات لمعالجة مشاكل الأطفال في المنطقة في القرن الحادي والعشرين.
    Les échanges ont également été rendus difficiles par les distinctions géographiques établies par les Tigres tamouls pour le processus de libération des enfants dans la zone est du pays, faute de coordination et de communication avec les chefs militaires des Tigres tamouls de cette zone à mesure que les forces de sécurité sri-lankaises étendaient leur contrôle sur les districts de l'est. UN 46 - وتجابه المناقشات تحديا إضافيا يتمثل في التمييزات الجغرافية التي تضعها منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير فيما يتعلق بعملية الإفراج عن الأطفال في المنطقة الشرقية، وذلك بسبب عدم التنسيق والاتصال مع قادة المنظمة في تلك المنطقة حيث أن قوات الأمن السريلانكية وسعت نطاق سيطرتها على المقاطعات الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more