"الأطفال في حالات الصراع المسلح" - Translation from Arabic to French

    • des enfants dans les conflits armés
        
    • des enfants en période de conflit armé
        
    • les enfants en période de conflit armé
        
    • les enfants dans les conflits armés
        
    • dans des situations de conflit armé
        
    • des enfants pendant les conflits armés
        
    • des enfants en cas de conflit armé
        
    • les enfants en situation de conflit armé
        
    • à des conflits armés
        
    • enfants et les conflits armés
        
    • enfants touchés par le conflit
        
    En matière de protection, le Danemark reste particulièrement préoccupé par le sort tragique des enfants dans les conflits armés et les situations humanitaires. UN وفي مجال الحماية، لا تزال الدانمرك تشعر بقلق عظيم بشأن معاناة الأطفال في حالات الصراع المسلح والحالات الإنسانية.
    Le Conseil a consacré une séance publique à la question des enfants dans les conflits armés le 14 janvier. UN عقد مجلس الأمن في 14 كانون الثاني/يناير جلسة مفتوحة كرسها لموضوع الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Le Conseil de sécurité a adopté plusieurs résolutions à l'appui de mes recommandations, mettant l'accent tout particulièrement sur la protection et les droits des enfants en période de conflit armé. UN واتخذ مجلس الأمن عدة قرارات تأييدا للتوصيات التي قدمتها، وأولي اهتماما خاصا لمسألة حماية حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Malgré ces progrès, il convient de noter qu'il y a encore des lacunes dans la codification des normes et des règles qui visent à protéger les enfants en période de conflit armé. UN 8 - ورغم هذا التقدم، تجدر ملاحظة أنه لا تزال هناك ثغرات في تدوين المعايير الرامية إلى حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Un débat public a été organisé sur le rapport du Secrétaire général concernant les enfants dans les conflits armés et a donné lieu à l'adoption d'une résolution de suivi. UN ونظمت مناقشة عامة بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال في حالات الصراع المسلح أسفر عنها اعتماد قرار متابعة.
    I. Violations particulièrement graves commises contre des enfants dans des situations de conflit armé 11 31 6 UN أولاً- الانتهاكات البشعة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح 11 6
    par la guerre La protection des enfants pendant les conflits armés est l'un des principaux objectifs du Canada en matière de sécurité humaine et d'assistance internationale. UN 5 - تعد حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح عنصرا رئيسيا في جدول أعمال كندا للأمن البشري وفي برمجة المساعدة الدولية.
    Cela ne modifie aucunement le fond du paragraphe; il ne s'agit que d'une révision visant à garantir sa pleine conformité aux instruments internationaux pertinents relatifs à la protection des enfants dans les conflits armés. UN وهو لا يغير فحوى الفقرة بأي حال؛ بل يقصد به مجرد ضمان الاتساق الكامل مع الصكوك الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    34. La Commission des droits de l'homme a un rôle important à jouer en matière de suivi et d'élaboration de rapports concernant les violations des droits des enfants dans les conflits armés. UN 34- وللجنة حقوق الإنسان دور هام عليها أن تقوم به في مجال رصد انتهاكات حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح والإبلاغ عنها.
    Pour que les normes internationales ayant trait à la protection des droits des enfants dans les conflits armés entre dans leur < < phase de mise en œuvre > > , il faudra un relèvement du niveau d'engagement et des efforts accrus de la part des organismes des Nations Unies et des organismes extérieurs au système. UN وسيقتضي تأمين " حقبة تطبيق " للمعايير والقواعد الدولية لحماية حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح مستويات أعلى من الالتزام والجهود من جانب كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات.
    Des rapports sur la situation des enfants dans les conflits armés ont été établis à l'intention du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés; et une base de données a été créée sur les violations des droits des enfants touchés par les conflits armés. UN قدمت ثلاثة تقارير عن وضع الأطفال في حالات الصراع المسلح إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراع المسلح؛ وأنشئت قاعدة بيانات عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    En concertation avec les organismes des Nations Unies et certaines organisations non gouvernementales, il a dirigé la rédaction du rapport du Secrétaire général sur la situation des enfants dans les conflits armés, présenté en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité. UN وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية مختارة، تمت قيادة إعداد تقرير الأمين العام عن أوضاع الأطفال في حالات الصراع المسلح بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    Ce dernier est chargé de recueillir des données sur les graves violations commises contre des enfants en période de conflit armé, y compris le meurtre et la mutilation d'enfants et les attaques contre les écoles. UN وينص القرار على أن هذه الآلية تعالج ستة انتهاكات جسيمة ترتكب ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح بما فيها قتل وتشويه الأطفال والهجمات على المدارس.
    Progrès et lacunes Les efforts faits pour renforcer les normes et règles internationales relatives à la protection des droits des enfants en période de conflit armé ont donné des résultats importants. UN 6 - تحقق تقدم كبير في الجهود المبذولة لتعزيز القواعد والمعايير الدولية لحماية حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Ces omissions dénotent des lacunes dans les mesures prises par le système des Nations Unies pour faire appliquer les normes et règles relatives à la protection des enfants en période de conflit armé. UN وعدم توفر إمكانية اتخاذ الإجراءات اللازمة يشير إلى الثغرات الموجودة في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتطبيق قواعد ومعايير الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Le Conseil réaffirme qu'il condamne énergiquement le recrutement et l'emploi d'enfants soldats par les parties à un conflit armé, en violation des obligations internationales qui leur sont applicables, ainsi que toutes les autres violations et tous les autres sévices commis contre les enfants en période de conflit armé. UN " ويؤكد المجلس من جديد إدانته القوية لقيام الأطراف في الصراعات المسلحة بتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم منتهكة بذلك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، ولجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Parallèlement, les États ont la responsabilité morale de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour protéger les enfants dans les conflits armés et d'interdire qu'ils soient utilisés comme soldats. UN وأوضحت أن الدول تتحمل في نفس الوقت، مسؤولية أدبية عن بذل كل جهد ممكن من أجل حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح وحظر استخدامهم كجنود.
    I. VIOLATIONS PARTICULIÈREMENT GRAVES COMMISES CONTRE DES ENFANTS dans des situations de conflit armé UN أولاً - الانتهاكات البشعة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح
    32. Rappelle qu'elle a recommandé que le Représentant spécial œuvre pour l'établissement d'une coopération internationale qui permette de faire respecter les droits des enfants pendant les conflits armés et qu'il aide les gouvernements et les organismes des Nations Unies compétents à coordonner leurs actions et qu'elle a demandé aux gouvernements et aux organismes compétents des Nations Unies de coopérer avec le Représentant spécial; UN " 32 - تشير إلى التوصية التي تدعو الممثل الخاص إلى تعزيز التعاون الدولي لكفالة احترام حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح والإسهام في تنسيق جهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المعنية، والتي تدعو الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المعنية كذلك إلى التعاون مع الممثل الخاص؛
    23. Les États Membres sont instamment priés d'apporter aux organisations régionales les ressources et l'appui technique nécessaires pour leur permettre de remplir leur rôle dans la protection des enfants en cas de conflit armé. UN 23 - يُهاب بالدول الأعضاء أن تقدم الدعم التقني والموارد اللازمة للمنظمات الإقليمية لكي تقوم بدورها في حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Dans sa résolution 1261 (1999), le Conseil de sécurité a apporté son soutien à ces initiatives en demandant instamment < < à toutes les parties à des conflits armés de se tenir aux engagements concrets qu'elles ont pris afin d'assurer la protection des enfants dans les situations de conflit armé > > . UN وفي قراره 1261 (1999) أوضح مجلس الأمن دعمه لهذه المساعي عندما حث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على التقيد بالالتزامات المحددة المعقودة لكفالة حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Il maintient son étroite collaboration avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, notamment afin de mettre au point et de diriger un programme de formation destiné au personnel de maintien de la paix. UN وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال في حالات الصراع المسلح بما في ذلك فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لمجموعة أنشطة تدريبية لموظفي حفظ السلام وتوجيه هذه الأنشطة.
    Un intervenant a relevé le faible niveau des ressources financières affectées au programme de réhabilitation des enfants touchés par le conflit armé. UN ولاحظ أحد المتكلمين انخفاض الاعتمادات المالية المخصصة لبرنامج إعادة تأهيل الأطفال في حالات الصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more