"الأطفال في سن المدرسة" - Translation from Arabic to French

    • enfants d'âge scolaire
        
    • enfants en âge d'
        
    • enfants d'âge préscolaire
        
    Activités pour les enfants d'âge scolaire lorsque la journée de travail des parents est plus longue que la journée d'école des enfants UN رعاية الأطفال في سن المدرسة عندما يكون يوم عمل الأبوين أطول من اليوم المدرسي للأطفال
    Moins de 50 % des enfants d'âge scolaire étaient inscrits dans les écoles primaires. UN كما أن أقل من 50 في المائة من الأطفال في سن المدرسة الابتدائية كانوا ملتحقين بالمدارس.
    En 2006, le projet Fekat Circus de l'Association a encouragé la sensibilisation au VIH et à la tuberculose parmi les enfants d'âge scolaire et les jeunes en Éthiopie. UN في عام 2006، ساهم مشروع الرابطة المسمى Fekat Circus في تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية والسل بين الأطفال في سن المدرسة والشباب في إثيوبيا.
    On continue de faire travailler illégalement des enfants d'âge scolaire dans des mines ou comme employés de maison, vendeurs ambulants et prostitués. UN ولا يزال الأطفال في سن المدرسة يُستخدمون في أنشطة التعدين غير القانونية، ويعملون خدماً في المنازل، وباعة جوالين، ويُستغلون جنسياً لأغراض تجارية.
    Dans l'enseignement primaire, 95 % des enfants en âge d'être scolarisés sont inscrits à l'école. UN وثمة غالبية من الأطفال في سن المدرسة الابتدائية الملتحقين بالتعليم حيث بلغت نسبتهم 95 في المائة.
    Cette approche globale va au-delà de l'objectif des 1 000 premiers jours de la vie d'un enfant pour prendre en compte les enfants d'âge préscolaire et scolaire, dans le cadre du cycle de vie, avec une série d'interventions correspondant à des âges précis. UN والنهج الشمولي هذا يمضي إلى ما هو أبعد من الأيام الألف الأولى من الحياة ليشمل دعم الأطفال في سن المدرسة التمهيدية وسن المدرسة، من خلال نهج لدورة الحياة يتضمن سلسلة من التدخلات المحددة لأعمار بعينها.
    enfants d'âge scolaire UN الأطفال في سن المدرسة
    D'après les résultats du recensement, les enfants d'âge préscolaire représentent 19,9 % de la population totale et les enfants d'âge scolaire 24,9 %. UN إذ تكشف بيانات التعداد عن أن الأطفال في سن ما قبل المدرسة يشكلون نسبة 19.9 في المائة من مجموع السكان، بينما تبلغ نسبة الأطفال في سن المدرسة 24.9 في المائة.
    Avant même la propagation du virus, le taux de scolarisation avait commencé de diminuer en raison de la pauvreté, alors que le nombre d'enfants d'âge scolaire était en augmentation. UN ولكن معدل الالتحاق بالمدارس بدأ في الانخفاض حتى قبل انتشار فيروس العوز المناعي البشري/الإيدز وذلك بسبب الفقر وبالرغم من أن عدد الأطفال في سن المدرسة كان آخذاً في الازدياد.
    27. Le Bureau de la condition de la femme a recours à des ateliers, forums publics, émissions-débats, expositions, concours d'affiches entre enfants d'âge scolaire et messages d'intérêt général comme moyens de sensibilisation à la violence contre les femmes. UN 27- وينظم مكتب شؤون المرأة حلقات عمل ومحافل عامة وأحاديث تلفزية وإذاعية ومعارض ومباريات في تصميم الملصقات يشارك فيها الأطفال في سن المدرسة وإعلانات الخدمات العامة بوصفها جميعها وسائل لإذكاء الوعي بمسألة العنف ضد المرأة.
    Ces programmes s'attaquent aux problèmes de nutrition dont souffrent souvent les enfants d'âge scolaire et encouragent les familles à scolariser leurs enfants, en donnant des résultats particulièrement satisfaisants dans le cas des filles. UN وتتناول هذه البرامج مسائل التغذية التي يواجهها عادة الأطفال في سن المدرسة وتوفر حافزا للأسر المعيشية على إرسال أطفالها إلى المدارس، وهي ذات تأثيرات قوية في ما يتعلق بالتحاق البنات بالمدارس على وجه الخصوص.
    353. Le Comité se félicite des efforts entrepris par l'État partie pour améliorer le système éducatif, grâce à l'élaboration de la loi < < sur l'éducation > > , qui énonce des objectifs visant notamment à assurer que tous les enfants d'âge scolaire suivent l'enseignement secondaire obligatoire. UN 353- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين نظام التعليم بإصدار القانون " الخاص بالتعليم " الذي يشمل أهداف من قبيل ضمان توفير التعليم الثانوي الإلزامي لجميع الأطفال في سن المدرسة.
    Dans la Communauté de développement de l'Afrique australe, en moyenne 84 % des enfants d'âge scolaire ayant terminé le cycle primaire, contre une moyenne de 70 % dans l'Afrique subsaharienne, l'enseignement primaire universel demeure à portée de la plus grande partie de la région. UN وما زال هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع في متناول غالبية المنطقة، حيث يُكْمِل، في المتوسط، ما نسبته 84 في المائة من الأطفال في سن المدرسة تعليمهم الابتدائي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما يفوق المتوسط المحقق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وقدره 70 في المائة.
    Les organes locaux du pouvoir et les établissements d'enseignement enregistrent sans exception tous les enfants d'âge scolaire de leurs régions données pour les inscrire aux écoles primaires tandis que leurs parents ou tuteurs ont l'obligation de les y amener. UN وتتحمل أجهزة السلطة المحلية والمؤسسات التعليمية مسؤولية عن تسجيل جميع الأطفال في سن المدرسة دون استثناء في مناطقها، والحاقهم بالمدارس، ويتحمل الأبوان او راعي الأطفال في سن المدرسة مسؤولية عن ضمان الحاق الأطفال بالمدارس.
    Selon les données du Département des affaires administratives internes du Ministère de l'intérieur et de l'administration publique, 99,1 % des enfants d'âge scolaire étaient scolarisés en 2011/12 et on s'attendait à 7 508 inscriptions en première année pour 2012/13. UN ووفقاً لسجلات وزارة الداخلية والإدارة العامة - إدارة الشؤون الإدارية الداخلية، التحق 99.1 في المائة من الأطفال في سن المدرسة بالمدارس في العام الدراسي 2011/2012.
    Une enquête menée en 2006 par le service de promotion de la santé sous le titre < < Le comportement des enfants d'âge scolaire en termes de santé > > a révélé une augmentation considérable du nombre d'enfants âgés de 11 à 15 ans qui consomment de l'alcool par rapport à une enquête analogue conduite en 2002. UN من دراسة أجرتها مؤسسة " تعزيز الصحة " ، " دراسة سلوك الأطفال في سن المدرسة المتعلق بالصحة لعام 2006 " اتضح حدوث زيادة كبيرة في عدد الأطفال الذين تبلغ أعمارهم 11 و 13 و 15 سنة الذين يطلقون العنان لأنفسهم في تناول الكحول، بالمقارنة بدراسة مماثلة في 2002.
    c) De la loi sur la protection du droit des jeunes au travail, en date du 1er février 2005, qui interdit le travail des enfants d'âge scolaire dans les champs de coton. UN (ج) " قانون (ضمانات) حق اليافعين في العمل " المؤرخ 1 شباط/فبراير 2005 والذي يحظر في جملة أمور عمل الأطفال في سن المدرسة في حقول القطن.
    De plus, un décret présidentiel de 2004 a instauré la Semaine nationale de la science et la technologie, qui sert à mobiliser au nom de la recherche, à rapprocher la population des institutions de recherche et à diffuser des connaissances scientifiques, visant particulièrement les enfants d'âge scolaire et les jeunes. UN ٥٤٦- بالإضافة إلى ذلك، أقام مرسوم رئاسي لعام ٢٠٠٤ الأسبوع الوطني العلم والتكنولوجيا كآلية للتعبئة لصالح العلم والتكنولوجيا، والتقريب بين السكان والمؤسسات البحثية، ونشر العلم، ويستهدف الأسبوع بشكل خاص الأطفال في سن المدرسة والشباب.
    c) Qu'au moins 20 % à 25 % des enfants d'âge scolaire ne sont pas scolarisés et que 30 % environ quittent l'école avant la fin du cycle d'études primaires; UN (ج) 20 إلى 25 في المائة على الأقل من الأطفال في سن المدرسة غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية ويقدر أن 30 في المائة يتركون الدراسة قبل إتمام المرحلة الابتدائية؛
    Il est intolérable que des enfants en âge d'aller à l'école primaire soient obligés de se convertir à une autre religion pour être admis dans une école. UN ولا يمكن التسامح في إرغام الأطفال في سن المدرسة الابتدائية على التحوُّل إلى دين مختلف كي يمكن لهم القبول في المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more