"الأطفال والشبان" - Translation from Arabic to French

    • des enfants et des jeunes
        
    • les enfants et les jeunes
        
    • des enfants et des adolescents
        
    • aux enfants et aux jeunes
        
    • les enfants et les adolescents
        
    • enfants et jeunes
        
    • enfants et de jeunes gens
        
    • children and young people
        
    La participation et les initiatives des enfants et des jeunes au règlement des problèmes contribue grandement à la politique nationale de notre pays. UN وتمثل مبادرات ومشاركة الأطفال والشبان في حل مسائل الطفل إسهاما بالغ الأهمية في سياستنا الوطنية.
    Protection des enfants et des jeunes gens contre l'exploitation économique et sociale 337 - 349 77 UN حماية الأطفال والشبان من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي
    Définition : Exprime le rapport entre le nombre des personnes âgées et le nombre des enfants et des jeunes. UN التعريف: يعبر عن العلاقة بين عدد الأشخاص الراشدين الكبار وعدد الأطفال والشبان.
    Traditionnellement, les enfants et les jeunes handicapés ont été exclus des processus décisionnels. UN وقد جرت العادة على استبعاد الأطفال والشبان ذوي الإعاقة من عمليات صنع القرار.
    En 45 jours seulement, tous les enfants et les jeunes ont pu reprendre leur scolarité. UN وما لبث أن مر 45 يوما حتى عاد جميع الأطفال والشبان إلى المدرسة.
    Elle a pour but d'aider les ONG à répondre aux besoins des enfants et des adolescents victimes de la guerre. UN والغرض منها هو مساعدة المنظمات غير الحكومية في تلبية احتياجات الأطفال والشبان المتأثرين بالحرب.
    Grâce à cette campagne, de nombreux gouvernements, secteurs de la société civile et associations privées avaient redoublé d'efforts pour promouvoir les droits des enfants et des jeunes à l'information, à l'éducation, aux loisirs, à un environnement sûr et à l'emploi. UN ونتيجة لهذه الحملة، قام العديد من الحكومات وقطاعات المجتمع المدني وأوساط القطاع الخاص بزيادة جهودها الرامية إلى تعزيز حق الأطفال والشبان في الحصول على المعلومات، والتعليم، والترفيه، والعمل.
    Il aimerait avoir des exemples de bonnes pratiques pour promouvoir la réelle participation des enfants et des jeunes aux efforts déployés pour les protéger contre la violence. UN وقال إنه يود الحصول على معلومات بشأن الممارسة الجيدة في مجال تشجيع مشاركة الأطفال والشبان مشاركة حقيقية في الجهود الرامية إلى حماية الأطفال من العنف.
    42. Pendant son élaboration, l'étude a bénéficié d'un fort soutien de la part d'organisations de la société civile et de la contribution déterminante des enfants et des jeunes. UN 42- لدى إعداد الدراسة ورد دعم قوي من منظمات المجتمع المدني وإسهام حاسم من الأطفال والشبان.
    49. Le dialogue et des consultations régulières avec des enfants et des jeunes resteront une composante essentielle du mandat de la Représentante spéciale. UN 49- وسيظل الحوار وستظل المشاورات المنتظمة مع الأطفال والشبان عنصراً أساسياً من العناصر المكوّنة لولاية الممثلة الخاصة.
    33. Depuis 1999, le Liechtenstein dispose d'un groupe interdisciplinaire d'experts spécialisé dans la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes. UN 33- وعيّنت ليختنشتاين، منذ عام 1999، فريق خبراء متعدد الاختصاصات لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال والشبان.
    IV. Une participation renforcée des jeunes pour assurer la protection, les droits et le bienêtre des enfants et des jeunes touchés par UN رابعاً- تعزيز التزام الشبان بعملية الحماية والحقوق ورفاه الأطفال والشبان المتأثرين
    C. Coopération avec la société civile, y compris les enfants et les jeunes 42−49 12 UN التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشبان
    :: les enfants et les jeunes non scolarisés, particulièrement les filles, les adolescentes et les jeunes femmes UN :: الأطفال والشبان غير الملتحقين بالمدارس، لا سيما الفتيات، والمراهقات والشابات
    Au contraire, certains groupes de population bénéficient de tarifs réduits, comme les enfants et les jeunes, les étudiants, le troisième âge, les familles avec des enfants, etc. UN بل إن بعض الفئات الشعبية تلقى دعما في شكل تخفيضات مثلما هو الحال مع الأطفال والشبان والطلاب والمسنين والأسر ذات الأطفال، إلخ.
    On resserrera la collaboration avec les enfants et les jeunes pour veiller à ce que les programmes reposent sur leur expérience. UN وسيُعزَّز العمل مع الأطفال والشبان لكفالة الاستناد إلى تجاربهم لدى وضع البرامج.
    les enfants et les jeunes de cultures diverses doivent être encouragés à confronter et échanger leurs vues et leurs expériences. UN وينبغي تشجيع الأطفال والشبان من مختف الثقافات على التلاقي وتبادل وجهات نظرهم وخبراتهم.
    Cette situation a souvent pour résultat que les enfants et les jeunes handicapés sont exclus de l'éducation. UN وكثيرا ما تؤدي هذه الظروف إلى استبعاد الأطفال والشبان ذوي الإعاقة من التعليم.
    Le médiateur des enfants exerce une surveillance dans les domaines qui ont une incidence sur les droits et les intérêts des enfants et des adolescents. UN كما أن من مهامه رصد المسائل التي تمس حقوق الأطفال والشبان ومصالحهم.
    Elle offre aussi une chance de réhabilitation aux enfants et aux jeunes qui commettent des infractions ou qui ne sont pas à la garde des parents. UN وهو ينص أيضا على تأهيل الأطفال والشبان الذين يرتكبون جرائم أو غير الخاضعين لسيطرة الأهل.
    Le Gouvernement fédéral a adopté en 2002 un Plan d'action visant à protéger les enfants et les adolescents de la violence et de l'exploitation sexuelles, mais le groupe de travail pertinent ne s'est pas réuni depuis 2007. UN واعتمدت الحكومة الاتحادية عام 2002 خطة عمل لحماية الأطفال والشبان من العنف والاستغلال الجنسي، لكن الفريق العامل المخصص لم يجتمع منذ عام 2007.
    Il offre la possibilité de financer des projets à l'intention de trois types de bénéficiaires : personnes âgées, enfants et jeunes et familles avec enfants. UN وهو يتيح فرصة لتمويل المشاريع من أجل ثلاث فئات من المستفيدين، هي فئة المسنِّين وفئة الأطفال والشبان وفئة الأسر التي لديها أطفال.
    Si le nombre d'enfants et de jeunes gens a toujours été très élevé, le nombre et la proportion exceptionnels de personnes âgées sont une caractéristique du XXe siècle. UN وفي حين أن عدد الأطفال والشبان مرتفع عادة، فإن ضخامة نسبة المتقدمين في السن ظاهرة يتميز بها القرن العشرون.
    Document de travail : Care and protection of children and young people affected by HIV/AIDS — UNICEF, New York UN ورقة عمل: رعاية وحماية اﻷطفال والشبان المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز - اليونيسيف، نيويورك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more