"الأطفال وتشويههم" - Translation from Arabic to French

    • et mutilations d'enfants
        
    • et mutilation d'enfants
        
    • et la mutilation d'enfants
        
    • de mutilations d'enfants
        
    • 'intégrité physique d'enfants
        
    • à la mutilation d'enfants
        
    • de mutilation d'enfants
        
    • ou la mutilation d'enfants
        
    • et des mutilations d'enfants
        
    • et aux mutilations d'enfants
        
    • et les mutilations d'enfants
        
    • l'intégrité physique des enfants
        
    • mutilations et
        
    Les meurtres et mutilations d'enfants demeurent extrêmement préoccupants, en particulier à la lumière de l'augmentation sensible des incidents au cours desquels des enfants sont tués ou blessés. UN ولا يزال قتل الأطفال وتشويههم مبعث قلق بالغ ولا سيما في ضوء الازدياد الملحوظ لحوادث جرح الأطفال وقتلهم.
    On ne dispose guère d'informations concernant les massacres et mutilations d'enfants perpétrés en 2012 et 2013. UN ٥٤ - لا تزال المعلومات المتاحة عن قتل الأطفال وتشويههم خلال العامين 2012 و 2013 محدودة للغاية.
    Des incidents violents (meurtre et mutilation d'enfants, enlèvements, recrutement et sévices sexuels graves) sont régulièrement signalés dans des pays limitrophes tels que la République démocratique du Congo et la République centrafricaine, ainsi qu'au Sud-Soudan. UN ويجري الإبلاغ بانتظام عن حوادث عنيفة تتمثل في قتل الأطفال وتشويههم واختطافهم وتجنيدهم وارتكاب العنف الجنسي الخطير في حقهم، وذلك في البلدان المجاورة من قبيل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى وفي جنوب السودان.
    E. Autres mesures visant à empêcher le meurtre et la mutilation d'enfants ou à prévenir et à combattre le viol et les autres formes de violences sexuelles commises contre des enfants UN هاء - تدابير أخرى لمنع قتل الأطفال وتشويههم و/أو منع ومكافحة الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي ضد الأطفال
    Nombre de ces groupes sont responsables de meurtres et de mutilations d'enfants, de viols et d'autres actes graves de violence sexuelle. UN وكثير من هذه الجماعات مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وارتكاب أشكال أخرى من العنف الجنسي الجسيم ضدهم.
    ii) Fassent cesser les meurtres et les atteintes à l'intégrité physique d'enfants interdits par le droit international humanitaire; UN ' 2` وضع حد لقتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي؛
    Le Bureau prônera également l'inclusion dans les plans d'action signés par les parties au conflit de dispositions interdisant expressément l'utilisation d'armes explosives, afin de mettre un terme au meurtre et à la mutilation d'enfants. UN وسيقوم المكتب أيضا بالدعوة إلى إدراج نصوص محددة ضد استخدام الأسلحة المتفجرة في خطط العمل التي توقعّها أطراف النـزاع والتي تهدف إلى وقف قتل الأطفال وتشويههم.
    Les meurtres et mutilations d'enfants sont toujours à déplorer, en particulier dans le contexte des combats et des attaques qui ont des répercussions directes sur la population civile des zones touchées. UN ويظل قتل الأطفال وتشويههم مصدرا للقلق أيضا، وخصوصا في سياق أعمال القتال والهجمات التي تؤثر تأثيرا مباشرا في السكان المدنيين في المناطق المتضررة من النزاع في سري لانكا.
    La majorité des meurtres et mutilations d'enfants au Darfour sont imputables aux Forces armées soudanaises, aux autres Forces centrales de police et aux forces de police ou de sécurité. UN 27 - ونُسب العديد من الحالات المبلغ عنها بخصوص الأطفال وتشويههم في دارفور إلى القوات المسلحة السودانية والشرطة الاحتياطية المركزية وقوات الشرطة والأمن الأخرى.
    d) Les meurtres et mutilations d'enfants demeuraient vivement préoccupants; UN (د) ولا تزال مسألة قتل الأطفال وتشويههم تشكل مشكلة كبيرة؛
    Cependant, la plupart des décès et mutilations d'enfants sont le résultat d'attentats à la bombe ou d'attaques-suicides aveugles de grande envergure perpétrés par des groupes insurgés comme Al-Qaida en Iraq et l'État islamique d'Iraq dans des lieux publics - marchés, mosquées, centres de loisirs - fréquentés par les enfants. UN غير أن قتل الأطفال وتشويههم يحدث في معظمه نتيجة لهجمات عشوائية كبيرة الحجم بالقنابل وانتحارية تنفذها جماعات متمردة مثل تنظيم القاعدة في العراق وتنظيم دولة العراق الإسلامية، وتستهدف بها الأماكن العامة، كالأسواق والمساجد وأماكن الترفيه، التي يتجمع فيها الأطفال عادة.
    C. Meurtres et mutilations d'enfants UN جيم - حالات قتل الأطفال وتشويههم
    Meurtres et mutilations d'enfants UN قتل الأطفال وتشويههم
    Meurtres et mutilation d'enfants UN قتل الأطفال وتشويههم
    Massacre et mutilation d'enfants UN قتل الأطفال وتشويههم
    À ce sujet, le rapport salue la volonté du Gouvernement afghan de signer un plan d'action contre le recrutement et l'exploitation d'enfants dans les Forces nationales de sécurité afghanes; ce plan comprend des annexes qui portent sur la violence sexuelle contre des enfants et le meurtre et la mutilation d'enfants, dans des conditions qui sont tout à fait contraires au droit international. UN وفي هذا السياق، يرحب التقرير بالتزام الحكومة بالتوقيع على خطة عمل لمكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم في قوات الأمن الوطني الأفغانية، بالإضافة إلى مرفقي الخطة المتعلقين بالعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال وقتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الدولي.
    On n'a pas recensé de massacres ou de mutilations d'enfants en série pendant la période considérée. UN 72 - ولم يمكن تحديد اتجاهات أو أنماط معينة لقتل الأطفال وتشويههم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les attaques contre les écoles et les meurtres et atteintes à l'intégrité physique d'enfants ont continué au début de 2014. UN واستمرت هذه الاتجاهات المتمثلة في الهجمات على المدارس وقتل الأطفال وتشويههم في أوائل عام 2014.
    3.3.4 Signature par les parties au conflit de plans d'action mettant un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats, au meurtre et à la mutilation d'enfants et à la violence sexuelle commise sur leur personne UN 3-3-4 توقيع أطراف النزاع على خطط عمل من أجل وضع حد لتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم وقتل الأطفال وتشويههم والعنف الجنسي ضد الأطفال
    En Afghanistan, plusieurs enquêtes ont été menées notamment sur des affaires de meurtre et de mutilation d'enfants par des militaires, dont une, sur ordre de l'OTAN, sur les circonstances entourant les frappes aériennes de Kunduz, au cours desquelles 40 enfants ont été tués. UN 33 - وفي أفغانستان، أجري عدد من التحقيقات في حوادث شملت، من جملة أمور، إقدام القوات العسكرية على قتل الأطفال وتشويههم. وصدر أمر بإجراء تحقيق أشرف عليه حلف الناتو في الأحداث التي رافقت الغارة الجوية في كندر، وقتل فيها 40 طفلاً.
    Les stratégies de lutte contre le terrorisme posent également des problèmes car une action militaire de grande ampleur et l'usage de la force de manière disproportionnée produisent des effets collatéraux, y compris parfois la mort ou la mutilation d'enfants. UN وفي المقابل، تثير استراتيجيات مكافحة الإرهاب أيضاً مخاوف مردها أن الأعمال العسكرية الواسعة النطاق واستخدام القوة المفرطة يؤديان إلى خسائر جانبية، من ضمنها في بعض الأحيان قتل الأطفال وتشويههم.
    Les violations graves des droits de l'enfant ont continué au cours de la période considérée, avec notamment des meurtres et des mutilations d'enfants, des recrutements d'enfants ainsi que des détentions arbitraires et des enlèvements d'enfants. UN ١٤ - استمرت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بما في ذلك قتل الأطفال وتشويههم وتجنيدهم واحتجازهم التعسفي واختطافهم.
    Le Conseil prend note avec satisfaction de l'engagement pris par le Gouvernement fédéral de mettre fin aux meurtres et aux mutilations d'enfants ainsi qu'à leur enrôlement et à leur utilisation par les parties au conflit armé. UN ويرحب المجلس بالتزام الحكومة الاتحادية بوضع حد لجرائم قتل الأطفال وتشويههم ولتجنيد أطراف النزاع المسلح للأطفال واستخدامهم.
    Le premier plan d'action concernant les meurtres et les mutilations d'enfants a été signé en 2012, en Somalie. UN وقد وُقِّعَت في الصومال في عام 2012 خطة العمل الأولى المتعلقة بقتل الأطفال وتشويههم.
    Je suis gravement préoccupé par les meurtres et les atteintes à l'intégrité physique des enfants, en particulier du fait des explosions de munitions et de mines. UN 65 - ويساورني بالغ القلق بشأن قتل الأطفال وتشويههم ولا سيما نتيجة الذخائر غير المنفجرة والألغام الأرضية.
    Pendant la période considérée, cette partie a également été l'auteur de massacres, de mutilations et d'enlèvements d'enfants. UN هذا الطرف مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم واختطافهم في الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more