"الأعتدة العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • matériel militaire
        
    • matériels militaires
        
    • exclure des arsenaux
        
    Transferts notifiés de matériel militaire UN عمليات نقل الأعتدة العسكرية وإرسال الأفراد العسكريين التي تمّ الإخطار بها
    Notification potentiellement inadéquate de transferts de matériel militaire en Libye impliquant les Émirats arabes unis UN عدم استيفاء الإمارات العربية المتحدة المحتمل لكامل متطلبات الإخطار بنقل الأعتدة العسكرية إلى ليبيا
    Transferts de matériel militaire impliquant le Qatar UN عمليات نقل الأعتدة العسكرية التي شاركت فيها قطر
    - Mettre en sûreté, neutraliser ou détruire la totalité des armes, munitions et autres matériels militaires remis par les milices; UN - كفالـة تأمين جميع الأسلحة والذخائر وغير ذلك من الأعتدة العسكرية التي تسلّمها الميليشيات أو إبطال مفعولـها أو تدميرها؛
    - Mettre en sûreté, neutraliser ou détruire la totalité des armes, munitions et autres matériels militaires remis par les milices; UN - كفالـة تأمين جميع الأسلحة والذخائر وغير ذلك من الأعتدة العسكرية التي تسلّمها الميليشيات أو إبطال مفعولـها أو تدميرها؛
    Transferts de matériel militaire vers la Libye durant la révolution à l'appui des parties au conflit UN جيم - عمليات نقل الأعتدة العسكرية إلى ليبيا خلال الثورة دعما لأطراف النـزاع
    Les civils et les brigades continuent de contrôler la majeure partie des armes dans le pays, tandis que l'absence d'un système de sécurité efficace reste l'un des principaux obstacles à la sécurisation du matériel militaire et au contrôle des frontières. UN وما زال المدنيون والألوية هم من يتحكم في معظم الأسلحة الموجودة في البلد، وما زال عدم وجود نظام فعال للأمن يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تأمين الأعتدة العسكرية ومراقبة الحدود.
    1. Transferts de matériel militaire et fourniture de personnel militaire aux forces anti-Kadhafi UN 1 - نقل الأعتدة العسكرية إلى القوات المناهضة للقذافي وتزويد هذه القوات بالأفراد العسكريين
    Dix-huit mois après la fin du conflit, une partie de ce matériel est encore entre les mains d'acteurs non étatiques en Libye comme l'attestent les saisies portant sur le matériel militaire sorti en contrebande de Libye. UN وبعد مرور قرابة 18 شهرا على انتهاء النزاع، لا يزال بعض هذه المواد يخضع لسيطرة جهات من غير الدول في ليبيا، كما عثر على بعضها في عمليات مصادرة الأعتدة العسكرية المهرَّبة إلى خارج ليبيا.
    2. Transferts de matériel militaire à l'appui des forces de Kadhafi UN 2 - عمليات نقل الأعتدة العسكرية دعما لقوات القذافي
    3. Transferts de matériel militaire vers la Libye depuis la fin du soulèvement, effectués en violation de l'embargo sur les armes UN 3 - عمليات نقل الأعتدة العسكرية إلى ليبيا منذ نهاية الانتفاضة في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة
    matériel militaire en provenance de Libye saisi par les autorités algériennes d'avril 2011 à mars 2012 UN الأعتدة العسكرية المنقولة من ليبيا التي صادرتها السلطات الجزائرية بين نيسان/أبريل 2011 وآذار/مارس 2012
    La République arabe syrienne est une destination de prédilection pour une partie des combattants et du matériel militaire libyens. UN 158 - وشكلت الجمهورية العربية السورية مقصدا بارزا لبعض المقاتلين الليبيين، فضلا عن الأعتدة العسكرية الليبية.
    Les transferts illicites se font également par bateau, principalement depuis Benghazi et Tobrouk (Libye) vers Marsa Matrouh (Égypte), où le matériel militaire est transporté par voie terrestre dans diverses régions du pays, y compris la région du Sinaï. UN كما يتم نقل الأسلحة عن طريق القوارب، بشكل رئيسي من بنغازي وطبرق في ليبيا إلى مرسى مطروح في مصر، حيث تُنقل الأعتدة العسكرية عن طريق البر إلى مختلف أنحاء البلد ومنها منطقة سيناء.
    Transferts de matériel militaire à la Libye pendant la révolution, à l’appui 18 des parties au conflit UN جيم - عمليات نقل الأعتدة العسكرية إلى ليبيا أثناء الثورة دعماً لطرفي النـزاع
    168. La plupart des groupes d’opposition armés syriens manquent de matériel, en particulier de munitions, ce qui s’est traduit par un accroissement de la demande en République arabe syrienne, où les prix du matériel militaire sont élevés. UN 168 - تواجه معظم قوى المعارضة المسلحة السورية نقصاً في الأعتدة، ولا سيما الذخيرة، مما أدى إلى اشتداد الطلب عليها في الجمهورية العربية السورية، حيث أصبحت أسعار الأعتدة العسكرية باهظة.
    - Mettre en sûreté, neutraliser ou détruire les armes, munitions et autres matériels militaires remis par les ex-combattants; UN - كفالـة تأمين أي أسلحة أو ذخائر أو غير ذلك من الأعتدة العسكرية التي يسلِّمها المقاتلـون السابقون أو إبطال مفعولـها أو تدميرها؛
    - Mettre en sûreté, neutraliser ou détruire les armes, munitions et autres matériels militaires remis par les ex-combattants; UN - كفالـة تأمين أي أسلحة أو ذخائر أو غير ذلك من الأعتدة العسكرية التي يسلِّمها المقاتلـون السابقون أو إبطال مفعولـها أو تدميرها؛
    L'Ukraine souscrit également aux recommandations du Groupe consultatif de haut niveau concernant le remboursement de matériels militaires très spécialisés et essentiels, mais estime que pour trouver une solution à long terme il faudra offrir des conditions plus favorables aux pays qui fournissent des hélicoptères militaires. UN وتؤيد أوكرانيا تنفيذ توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بشأن سداد تكاليف الأعتدة العسكرية الرئيسية العالية التخصص، ولكنها تعتقد أن حل تلك المسألة على الأجل الطويل سيقتضي توفير حوافز أقوى للبلدان التي تسهم بطائرات هليكوبتر عسكرية.
    En janvier 2012, le Groupe s'est rendu aux Émirats arabes unis où il a sollicité auprès des autorités des informations sur les armes, les munitions et d'autres matériels militaires livrés à la Libye, ainsi que sur le nombre et le rôle précis du personnel envoyé dans le pays, s'il y avait lieu. UN 88 - وقام الفريق بزيارة الإمارات العربية المتحدة في كانون الثاني/يناير 2012 وطلب من السلطات هناك موافاته بمعلومات عن الأسلحة والذخائر وسائر الأعتدة العسكرية التي تم توريدها إلى ليبيا، إلى جانب عدد وأدوار الأفراد العسكريين الذين أُرسلوا إلى ليبيا، إن كان هذا قد حدث.
    Convaincus de l'importance et de l'urgence d'exclure des arsenaux des États, par des mesures efficaces, des armes de destruction massive aussi dangereuses que celles comportant l'utilisation d'agents chimiques ou bactériologiques (biologiques), UN واقتناعاً منها بما لاتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لإزالة أسلحة التدمير الشامل الخطيرة من أمثال تلك التي تنطوي على استعمال العوامل الكيميائية أو البكتريولوجية (البيولوجية) من الأعتدة العسكرية لجميع الدول، من أهمية عاجلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more