"الأعتراف" - Translation from Arabic to French

    • admettre
        
    • avouer
        
    • confession
        
    • aveux
        
    • confesser
        
    • reconnaître
        
    • confessionnal
        
    Je comprends pourquoi tu prends les choses comme ça, Boyd, mais tu dois bien admettre, Open Subtitles هذا هو , أنا أفهم كيف تشعر هكذا , لكن عليك الأعتراف
    Je dois admettre que j'ai pensé ne jamais pouvoir échapper à vos jeunes soeurs. Open Subtitles على الأعتراف بأننى ظننت أننى لن أفلت أبدا من شقيقتيك الصغيرتان
    Je déteste l'admettre mais c'est la seule qui peut mettre fin à ça. Open Subtitles أكره الأعتراف ولكنها الوحيدة التي تستطيع إنهاء هذا
    Je dois vous l'avouer. Je suis une voleuse de bijoux. Open Subtitles أنا فى الغالب سهلة الأعتراف ولكنى سارقة مجوهرات
    Alors peut-être la confession, nous avons récupéré était pas Quinn. Open Subtitles أذن ربما الأعتراف الذي قمنا بأستعادته لا يخص كوين
    Suis-je la mieux placée pour recevoir des aveux ? Open Subtitles لا أعلم أن كان عليّ سماع هذه الأعتراف, يا دكتور
    Vous dites que vous souhaitez confesser un meurtre ? Open Subtitles هل تقولين أنك تريدين الأعتراف بجريمة قتل؟
    Ç'aurait été admettre que vous espionniez votre ex. Open Subtitles إن لم يكن هذا الأعتراف بمضايقة صديقتك رقمياً
    J'ai dit des choses que je ne m'attendais pas à admettre. Open Subtitles لقد قلت بعض الأشياء لم أتوقع الأعتراف بها
    Eh bien, je déteste l'admettre, mais bébé Castle pourrait avoir raison. Open Subtitles أكره الأعتراف لكن الطفل " كاسل " هنا محق
    Tu remarques les pulls ? Tu vois ça ? Eh bien, tu dois admettre... Open Subtitles هل تلاحظين الكنزة؟ أترين؟ يجب عليك الأعتراف
    Maestro, avec tout mon respect, non, mais, vous savez, nous devons admettre qu'il est devenu le centre principal des discussions. Open Subtitles مايسترو ، مع أحترامي لا ، لكن كما تعرف ، يجب الأعتراف بأنه قد أصبح النقطة المحورية في الموضوع
    Aucun de nous n'aime l'admettre... mais les actions individuelles ne signifient rien. Open Subtitles لا أحد منا يحب الأعتراف بذلك لكن الأعمال المنفردة لا تعني أي شيء
    Certains sont issus de quartiers difficiles. Personne ne veut admettre ce genre de choses. Open Subtitles ومعظم هؤلاء الأطفال جاءوا من أحياء صعبة، لا أحد يود الأعتراف بشيء كهذا.
    Lorsque j'étais jeune, et que j'essayais de pénétrer dans ce qu'on appelle la bonne société, j'ai vite compris qu'avouer que j'étais issu du "quartier du Requiem" ne m'aiderait pas à être invité dans le grand monde. Open Subtitles عندما كنت شاباً حاولت بصعوبة أن أخطو خطوة في عالم الأعمال الحرة لأجد الأعتراف بحقيقة بأني ولدت و ترعرت
    C'est la vérité. C'est dur de l'avouer. Open Subtitles أنا أكره الأعتراف بذلك، لكنني أتعرض للضرب من قبل اللورد
    De tout avouer à votre femme. Open Subtitles أعني الأعتراف بكلّ تلك الأشياء إلى زوجتك
    J'ai entendu parler de votre plan de tuer un homme saint par une voix en confession. Open Subtitles سمعت بخطتك لقتل رجل مقدس من صوت في الأعتراف
    Quelqu'un affirme que vous avez drogué Russell pour obtenir sa confession. Open Subtitles شخص يدعي بأنك اجبرت راسيل على التغذي على المخدرات من اجل الحصول على الأعتراف
    Appelez-moi un avocat. La sincère culpabilité et les remords entraînent davantage des aveux. Open Subtitles من يظهرون الندم الأصيل ، و الحزن الصلدق يشبهون كثيراً من هم قيد الأعتراف الديني.
    Je veux me confesser. Open Subtitles كيف لي أن أساعدكم ؟ أود الأعتراف
    Il ne veut pas reconnaître ce qui se passe. Open Subtitles لقد صرف النظر عنا جميعاً،لا يريد الأعتراف.. بما يحصل.
    Il ouvre la porte du confessionnal, il s'assoit et il dit : "Mon père, pardonnez-moi, car j'ai péché". Open Subtitles لقد فتح الباب الصغيرة في حجرة الأعتراف. و قال : " أبي سامحني على ما أذنبته"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more