"الأعزاء" - Translation from Arabic to French

    • chers
        
    • chère
        
    • chères
        
    • cher
        
    • sommes
        
    • meilleurs
        
    Monsieur le Président, chers collègues, soyez assurés que le RoyaumeUni est bien résolu à aider tous ceux qui souhaitent revitaliser la Conférence. UN واسمحوا لي سيدي الرئيس وزملائي الأعزاء أن أؤكد لكم التزام المملكة المتحدة بمساعدة الآخرين لإعادة تنشيط هذا المؤتمر.
    J'aimerais demander à mes chers candidats de s'approcher un peu. Open Subtitles أود أن أطلب من المرشحين الأعزاء الاقتراب قليلاً
    chers amours, nous ne sommes pas réunis pour nous battre. Open Subtitles أحبائي الأعزاء ، نحن مجتمعون هنا ليس للقتال
    chers citoyens, vous connaissez tous l'histoire de notre chère ville. Open Subtitles أيها المواطنون الأعزاء جميعكم يدرك تاريخ بلدتنا العريق
    Je vous souhaite donc, chers concitoyens, de réussir dans la réalisation de ces nobles objectifs. UN أتمنى لكم أيها الإخوة المواطنون الأعزاء النجاح في تحقيق هذه الأهداف السامية!
    C'est pourquoi j'estime que c'est un grand honneur que d'avoir été choisi par mes chers amis de différentes religions, races et ethnies pour exercer les fonctions de Président de l'Assemblée. UN لذلك، فإني أتشرف باختياري من قبل أصدقائي الأعزاء من مختلف الديانات والأعراق والأجناس لأخدم كرئيس لهذه الجمعية.
    Cela est vrai de la France comme de chacun des pays que vous représentez, chers collègues. UN هذا صحيح بالنسبة لفرنسا ولكل البلدان التي تمثلونها زملائي الأعزاء.
    chers collègues, faisons un instant abstraction du passé, posonsnous des questions simples. UN فدعونا زملائي الأعزاء نترك الماضي جانبا للحظة ونسأل أنفسنا بشكل مباشر.
    Je saisis cette occasion pour faire mes adieux à tant de nos chers collègues qui ont quitté la Conférence du désarmement et Genève pour prendre de nouvelles fonctions. UN دعني أيضا أنتهز هذه الفرصة لأقول كلمة وداعٍ للعدد الكبير من زملائنا الأعزاء الذين تركوا مؤتمر نزع السلاح وجنيف وتولوا مهام أخرى.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Mes chers collègues, nous reprenons la séance plénière. UN الرئيس: زملائي الأعزاء نواصل الآن الجلسة.
    Je remercie tous mes chers collègues et tous ceux qui m'ont aidé alors que je représentais le Kenya à la Conférence du désarmement. UN وأشكر جميع زملائي الأعزاء وكل من دعموني عندما كنت ممثلة لكينيا لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Nous partageons tous cette responsabilité et j'ai conscience qu'elle exige beaucoup d'efforts de la part de chacun d'entre nous, mais, mes chers collègues, mettons-nous au travail. UN فهذه مسؤولية تقع على عاتقنا جميعا، وأعرف أنها تتطلب منا الكثير من العمل، ولكن علينا أيها الزملاء الأعزاء أن ننجزه.
    Je tiens à ce que vous m'entendiez, chers amis. UN وأرجو أن تصغوا إليّ أيها الأصدقاء الأعزاء.
    chers collègues, comme vous le savez peut-être, la présente séance plénière de la Conférence est la dernière à se tenir sous la présidence de l'Afrique du Sud. UN زملائي الأعزاء إن الجلسة العامة لهذا اليوم هي، كما تعلمون، آخر جلسة تترأس فيها جنوب أفريقيا المؤتمر.
    chers citoyens, fils de la nation arabe, UN أيها المواطنون الأعزاء أبناء أمتنا العربية
    Je dis à nos chers partenaires : l'Ukraine comprend très bien vos besoins, et nous nous efforcerons de sauver les populations qui souffrent de la faim. UN وأقول لشركائنا الأعزاء إن أوكرانيا تتفهم جيدا احتياجاتكم، وسوف تسعى جاهدة لإنقاذ الناس الذين يعانون من الجوع.
    Il est vrai que mes chers amis au Honduras ont proposé ma candidature à ce poste. UN صحيح أن أصدقائي الأعزاء في هندوراس اقترحوا ترشيحي لهذا المنصب.
    Je m'excuse de mon retard, mes chers élus. Open Subtitles أعتذر عن التأخير، أيها المختارون الأعزاء
    On doit fêter cette réunion d'amis chers. Open Subtitles يجب علينا أن نحتفل بهذا لم شمل الأصدقاء الأعزاء.
    Je ne survivrai peut être pas une dernière mission sur la brèche chères amis, mais je vous jure, oh, les personnes imaginaires a qui je parle dans ma tête et sont très impressionnés par moi, Open Subtitles ،بمحاولتي الأخيرة ،يا أصدقائي الأعزاء, لكنني أقسِمُ لكم أتظاهر وكأني
    Tout le plaisir est pour moi, mon cher confrère. Open Subtitles من دواعي سروري، يا زملائي الأعزاء
    J'ai un faible pour les meilleurs amis. Open Subtitles لحسن حظك، فلدي نقطة ضعف للأصدقاء الأعزاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more