"الأعضاء أن تشجع" - Translation from Arabic to French

    • Membres de promouvoir les
        
    • Membres devraient encourager
        
    • Membres doivent promouvoir
        
    15. Sait qu'il importe de renforcer la solidarité et les partenariats entre les générations, et demande à cet égard aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées dans la famille, dans le monde du travail et dans la société en général ; UN 15 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التفاعل على أساس طوعي وبناء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    21. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande, à cet égard, aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées, dans la famille, le monde du travail et la société en général; UN 21 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي بنّاء منتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    14. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande à cet égard aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées dans la famille, le monde du travail et la société en général ; UN 14 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي بناء منتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    Les États Membres devraient encourager et appuyer les efforts déployés pour établir des réseaux régionaux de criminalistique, là où il n'en existe pas encore. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تشجع وتدعم الجهود الرامية إلى إقامة شبكات إقليمية لعلم التحليل الجنائي حيثما لا توجد هذه الشبكات.
    En outre, les États Membres devraient encourager la participation active de leurs prestataires de services de criminalistique à ces enquêtes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع مقدمي خدمات علم التحليل الجنائي لديها على المشاركة الفاعلة في تلك الدراسات الاستقصائية.
    Les États Membres doivent promouvoir l'élaboration de politiques fondées sur des bases de données factuelles et s'investir dans la collecte de données, la recherche, et le développement des capacités en matière de migration et ses effets sur les individus, les communautés, et les sociétés. UN 119 - ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع صنع السياسات القائم على الأدلة وأن تستثمر في جمع البيانات وإجراء البحوث وتطوير القدرات في ما يتعلق بالهجرة وأثرها على الأفراد، والجماعات، والمجتمعات.
    21. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande, à cet égard, aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées, dans la famille, le monde du travail et la société en général ; UN 21 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي بناء منتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    21. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et, à cet égard, demande aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées au sein de la famille, sur les lieux de travail et dans la société en général; UN 21 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي وبنّاء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في إطار الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    19. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande, à cet égard, aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées, dans la famille, le monde du travail et la société en général; UN 19 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي وبنّاء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في إطار الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    19. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande, à cet égard, aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées, dans la famille, le monde du travail et la société en général; UN 19 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي وبنّاء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في إطار الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    21. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et, à cet égard, demande aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées au sein de la famille, sur les lieux de travail et dans la société en général; UN 21 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي وبنّاء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في إطار الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    1814. Sait qu'il importe de renforcer les partenariats et la solidarité entre les générations et demande, à cet égard, aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées, dans la famille, le monde du travail et la société en général; UN " 18 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي بنّاء منتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    10. Sait qu'il importe de renforcer la solidarité et les partenariats entre les générations, et demande à cet égard aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées dans la famille, dans le monde du travail et dans la société en général; UN " 10 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التفاعل على أساس طوعي وبنَّاء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    14. Sait qu'il importe de renforcer la solidarité et les partenariats entre les générations, et demande à cet égard aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées dans la famille, dans le monde du travail et dans la société en général; UN 14 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التفاعل على أساس طوعي وبنَّاء ومنتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    15. Sait qu'il importe de renforcer la solidarité et les partenariats entre les générations, et demande à cet égard aux États Membres de promouvoir les possibilités d'échanges volontaires, constructifs et réguliers entre les jeunes et les générations plus âgées dans la famille, dans le monde du travail et dans la société en général; UN 15 - تسلم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وفي هذا الصدد، تهيب بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التفاعل الطوعي والبنّاء والمنظّم بين أجيال الشباب وكبار السن في إطار الأسرة ومكان العمل والمجتمع عموما؛
    158. Selon le Gouvernement chilien, tous les États Membres devraient encourager les institutions spécialisées, les organisations non gouvernementales et les organismes de l'ONU à prendre des mesures particulières pour lutter contre le racisme et l'intolérance et inscrire ce combat dans leurs programmes. UN 158- وذكرت حكومة شيلي أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تشجع الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، وأجهزة الأمم المتحدة على إدراج مكافحة العنصرية والتعصب في تدابير محددة وفي سياساتها.
    7) Les États Membres devraient encourager les entreprises à réaménager les conditions de travail dans le secteur structuré afin d'introduire une plus grande flexibilité dans les horaires de travail et les lieux de travail. UN 7 - ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع على الأعمال التجارية لإعادة هيكلة بيئة العمل الرسمي بحيث تزداد المرونة في ساعات العمل ومكان العمل.
    Les États Membres devraient encourager leurs parlements à contribuer à la rédaction des rapports des États parties aux organes conventionnels de l'ONU et au Conseil des droits de l'homme ainsi que les faire participer au suivi des recommandations de ces organes. UN 34 - ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع برلماناتها على الإسهام في صياغة تقارير الدول الأطراف إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وإلى مجلس حقوق الإنسان، وأن تشركها أيضا في متابعة توصيات هذه الهيئات.
    M. Hashim (Arabie saoudite) dit que tous les États Membres doivent promouvoir le développement durable conformément aux principes de Rio, en particulier le principe des responsabilités communes mais différenciées. UN 80 - السيد هاشم (المملكة العربية السعودية): قال إنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تشجع التنمية المستدامة امتثالا لمبادئ ريو، ولا سيما مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more