"الأعضاء الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • membres Parties
        
    • membres qui sont Parties
        
    • islamiques signataires
        
    Nombre et pourcentage d'États membres Parties à chaque instrument UN عدد الدول الأعضاء الأطراف في كل صك ونسبتها المئوية
    Dans ce cas, la situation des pays membres Parties à l'accord reste inchangée par rapport à l'Union. UN وفي تلك الحالة، تظل حالة البلدان الأعضاء الأطراف في الاتفاق كما هي فيما يتعلق بالاتحاد.
    A. Recommandation concernant l'hexabromobiphényle comme suite à la proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention UN ألف - توصية بشأن سداسي البروم ثنائي الفينيل بناء على مقترح من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية
    Les États membres qui sont Parties à un différend de même que les autres États membres s'abstiendront de tous actes susceptibles d'aggraver la situation. UN وتمتنع الدول الأعضاء الأطراف في خلاف وكذلك الدول الأعضاء الأخرى، عن القيام بأي أعمال يمكن أن تزيد خطورة الحالة.
    11. La proposition du l'Union européenne et de ses Etats membres qui sont Parties à la Convention contient l'exposé des motifs de préoccupation suivant : UN 11 - وأما مقترح الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الأطراف في الاتفاقية فيشتمل على بيان أوجه القلق التالية:
    Prenant note de la nécessité d'une participation active des Etats islamiques signataires à la Conférence de l'an 2005 sur la révision du Traité de non-prolifération nucléaire ainsi qu'à ses commissions préparatoires et à d'autres instances multilatérales pertinentes; UN إذ يسجل ضرورة المشاركة النشطة للدول الأعضاء الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في مؤتمر عام 2005م لمراجعة المعاهدة المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية وفي لجانه التحضيرية، وفي سائر المنتديات متعددة الأطراف ذات الصلة،
    A. Recommandation du Comité à la Conférence des Parties concernant le chlordécone comme suite à la proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention UN ألف - توصية بشأن الكلورديكون بناء على مقترح من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية
    VII. Pentachlorobenzène A. Recommandation concernant le pentachlorobenzène comme suite à la proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention UN ألف - توصية بشأن خماسي كلور البنزين بناء على مقترح من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية
    La Communauté a déclaré, en ce qui concerne les matières pour lesquelles compétence lui a été transférée par ses États membres Parties à la Convention, qu'elle acceptait les droits et obligations prévus pour les États. UN وصرح الاتحاد الأوروبي بأنه يقبل حقوق والتزامات الدول بموجب الاتفاق فيما يتعلق بالمسائل التي نقل إليه الدول الأعضاء الأطراف في الاتفاق اختصاص النظر فيها.
    VI. Pourcentage d'États membres Parties aux 12 instruments universels de lutte contre le terrorisme UN السادس - النسبة المئوية للدول الأعضاء الأطراف في صكوك مكافحة الإرهاب العالمية الاثنى عشر
    A. Recommandation concernant l'octabromodiphényléther commercial comme suite à la proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention UN ألف - توصية بشأن إثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بناء على مقترح من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a été saisi d'une proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention tendant à inscrire le pentachlorobenzène aux Annexes A, B et/ou C de la Convention. UN 1- تلقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة مقترحاً من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية بشأن خماسي كلور البنزين في المرفقات ألف وباء و/أو جيم باتفاقية استكهولم.
    23. Le Comité a examiné une proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties, de l'Afrique du Sud, du Canada, de l'Egypte, du Japon, de la Norvège et de la Suisse, demandant qu'un groupe de travail spécial à composition non limitée soit convoqué pour examiner la question du non-respect. UN 23- ونظرت اللجنة في اقتراح مقدم من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف وكندا ومصر واليابان والنرويج وجنوب أفريقيا وسويسرا بعقد فريق عامل مخصص مفتوح العضوية للنظر في مسألة عدم الامتثال.
    Le pentachlorobenzène (proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention); UN (ب) خماسي كلورو بنزين (المقترح من جانب الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية)؛
    Le Lesotho souscrit à la déclaration conjointe adoptée par les États membres qui sont Parties à ce Traité lors de la réunion tenue en marge de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, qui, entre autres choses, déclare que le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires constituerait une importante contribution dans la mesure où UN تؤيد ليسوتو البيان المشترك الذي اعتمدته الدول الأعضاء الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الاجتماع الذي عقد على هامش الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، الذي نص، بين جملة أمور، على أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تسهم إسهاما مهما:
    2. Les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote dans les domaines qui relèvent de leur compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties à la présente Convention. UN 2 - تمارِس أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي حقها في التصويت في المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها، بإدلائها بعدد من الأصوات يساوي عدد دولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية.
    Le chlordécone (proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres qui sont Parties à la Convention); UN (ب) الكلورديكون (بناء على اقتراح الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية)؛
    Proposition soumise par la Communauté européenne et ceux de ses États membres qui sont Parties à la Convention (UNEP/POPS/POPRC.7/3, UNEP/POPS/POPRC.7/INF/4) (2011). UN (أ) الاقتراح المقدم في عام 2011 من الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الأطراف في اتفاقية استكهولم (UNEP/POPS/POPRC.7/3 وUNEP/POPS/POPRC.7/INF/4).
    Proposition soumise par la Communauté européenne et ceux de ses États membres qui sont Parties à la Convention (UNEP/POPS/POPRC.7/3, UNEP/POPS/POPRC.7/INF/4) (2011). UN (أ) الاقتراح المقدم في عام 2011 من الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الأطراف في اتفاقية استكهولم (UNEP/POPS/POPRC.7/3 وUNEP/POPS/POPRC.7/INF/4).
    < < Ayant examiné la proposition de l'Union européenne et de ceux de ses États membres qui sont Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants tendant à inscrire le pentachlorophénol et ses sels et esters aux Annexes A, B et/ou C à la Convention et ayant appliqué les critères de sélection qui sont spécifiés à l'Annexe D à la Convention, UN ' ' وقد درست المقترح المقدم من الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة الذي يقضي بإدراج الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته في المرفقات ألف و/أو باء وجيم للاتفاقية، وبعد أن طبقت معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية،
    Prenant note de la nécessité d'une participation active des États islamiques signataires à la conférence de l'an 2005 sur la révision du Traité de Non Prolifération Nucléaire ainsi qu'à ses commissions préparatoires et à d'autres instances multilatérales pertinentes; UN إذ يسجل ضرورة المشاركة النشطة للدول الأعضاء الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في مؤتمر عام 2005م لمراجعة المعاهدة المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية وفي لجانه التحضيرية ، وفي سائر المنتديات متعددة الأطراف ذات الصلة ،
    Prenant note de la participation active des États islamiques signataires à la Conférence de l'an 2005 sur la révision du Traité de non-prolifération nucléaire (TNPN) et à d'autres instances multilatérales pertinentes et encourageant la poursuite de cette participation dans le processus préparatoire pour la Conférence de l'an 2010 sur le réexamen du TNPN, UN وإذ يسجل المشاركة النشطة للدول الأعضاء الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في مؤتمر عام 2005 لمراجعة المعاهدة المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية، ومن سائر المنتديات متعددة الأطراف ذات الصلة، ويشجع استمرار هذه المشاركة العملية التحضيرية لمؤتمر عام 2010 لمراجعة المعاهدة المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more