"الأعضاء التناسلية للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • génitales féminines
        
    • mutilations sexuelles féminines
        
    • MGF
        
    • mutilations génitales
        
    • génitales des filles
        
    Elle a également suggéré l'éradication de la pratique des mutilations génitales féminines. UN واقترحت الأرجنتين أيضاً أن يتخذ الكونغو التدابير اللازمة للقضاء على ممارسة بتر الأعضاء التناسلية للمرأة.
    Pour protéger l'intégrité physique de toutes les femmes il convient de criminaliser les mutilations génitales féminines. UN ولحماية السلامة البدنية لجميع النساء، من الأجدر تجريم أعمال تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    En raison de l'action remarquable de cette association, son président a été élu à la présidence du groupe de travail de l'Afrique de l'Est sur les mutilations génitales féminines. UN وتقديراً للعمل الجيد الذي أنجزته رابطة المسنين، انتخب رئيسها رئيساً لفرقة العمل المعنية بتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في شرق أفريقيا.
    :: La lutte contre les mutilations sexuelles féminines avec : UN :: مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة من خلال:
    Séminaire législatif sur les mutilations génitales féminines, Addis-Abeba, août 1997 UN حلقة دراسية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة معقودة في أديس ابابا في آب/أغسطس 1997.
    Afin d'appuyer les activités du Ministère, un conseil national de l'enfance a été créé ainsi qu'une commission nationale de lutte contre la violence sexuelle, y compris les mutations génitales féminines, que le droit mauritanien érige en délit. UN وقال إنه دعما لأنشطة الوزارة تم إنشاء مجلس وطني للطفولة إلى جانب لجنة وطنية لمكافحة العنف الجنسي بما فيه تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة الذي هو مجرم بمقتضى القانون في موريتانيا.
    Les mutilations génitales féminines (MGF) sont pratiquées de manière significative dans toutes les régions de la Guinée, au sein de tous les groupes religieux et ethniques généralement sur des filles de 4 à 17 ans. UN ويمارس تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة بأنواعه على نطاق كبير في جميع مناطق غينيا وفي أوساط جميع الفئات الدينية والعرقية، وتتعرض له عموماً الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 4 سنوات و17 سنة.
    Les Gouvernements soudanais et japonais, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et des ONG, vont organiser un séminaire sur les mutilations génitales féminines. UN وإن حكومة السودان واليابان بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية سوف تنظم حلقة دراسية عن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    Par exemple, l'appui du Fonds à des actions visant à décourager les mutilations génitales féminines (MGF) ont permis l'élaboration de mesures correspondantes et l'adoption de lois dans 14 pays au cours de la période couverte par le plan de financement pluriannuel. UN وعلى سبيل المثال، أسفر دعم الصندوق للثني عن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة عن استحداث سياسات بهذا الشأن وسن قوانين في 14 بلدا أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le Ministère a cofinancé la réalisation de vidéos sur les mutilations génitales féminines, qui ont été utilisées pour sensibiliser la population aux Pays-Bas, au Mali et en Somalie. UN وشاركت الوزارة كذلك في تمويل أشرطة فيديو بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة واستُخدمت لإذكاء الوعي في هولندا ومالي والصومال.
    Étant donné que la plupart de ceux qui pratiquent les mutilations génitales féminines croient obéir ainsi à un impératif religieux, c'est aux chefs des communautés musulmane et chrétienne de leur expliquer que cette pratique n'entre dans aucune des deux religions. UN وبما أن معظم ممارسي عادة ختان الإناث وتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة يعتقدون أنها واجب ديني، فإن القادة المسلمين والمسيحيين يوضحون أنها ليست جزءا من أي من الديانتين.
    Sur le plan national, le candidat participe activement à la lutte contre les mutilations génitales féminines en sa qualité de membre du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision (CNLPE). UN وعلى الصعيد الوطني، أقوم بدور نشيط في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة بصفتي عضواً في اللجنة الوطنية لمكافحة ختان الإناث.
    La pratique des ablations/mutilations génitales féminines demeure largement répandue dans certains pays. UN ولا تزال ممارسة بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة واسعة الانتشار في بعض البلدان.
    Il a exprimé des préoccupations similaires en ce qui concerne l'efficacité de la loi sur les mutilations génitales féminines et s'est interrogé sur la validité des mariages célébrés avant l'entrée en vigueur du Code. UN وأثيرت شواغل مماثلة فيما يتعلق بفعالية القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة وبشأن وضع الزيجات التي عقدت قبل سريان القانون.
    Conformément à la Déclaration sur l’élimination de la violence envers les femmes, adoptée par l’Assemblée générale en 1993, ils donnent de la violence à l’égard des femmes une définition qui englobe les violences liées à la dot, les mutilations génitales féminines et autres pratiques traditionnelles préjudiciables à la femme, de même que l’infanticide des petites filles et la sélection prénatale en fonction du sexe. UN ووفقاً للإعلان عن القضاء على العنف ضد المرأة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1993، فإنهما يعطيان عن العنف ضد المرأة تعريفاً يشمل حالات العنف المتصلة بالمهر وتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة وممارسات تقليدية أخرى ضارة بالمرأة، وكذلك وأد الإناث والانتقاء قبل الولادة على أساس الجنس.
    En ce qui concerne le mariage précoce, les activités menées dans le cadre de la lutte contre ce phénomène englobent la sensibilisation des femmes, des familles, des communautés et des leaders d'opinion aux méfaits de ce phénomène, des actions de plaidoyer en direction des leaders d'opinion, la mise en place de comités locaux de lutte contre les mutilations génitales féminines dans les localités concernées, etc. UN فيما يخص الزواج المبكر، تشمل الأنشطة المستحدثة في إطار مكافحة هذه الظاهرة أنشطة لتوعية النساء والأسر والمجتمعات المحلية وقادة الرأي بالأضرار الناجمة عن هذه الظاهرة، وأنشطة دعوة موجهة إلى قادة الرأي، وإنشاء لجان محلية لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في المناطق المعنية، إلخ.
    Les principaux obstacles à la réalisation des droits de l'homme dans l'est du Tchad restent les violences sexuelles et sexistes, qui représentent plus de la moitié des incidents avérés, des cas de viol, de mariage précoce et forcé et de mutilations génitales féminines étant régulièrement signalés. UN ولا يزال العنف الجنسي والعنف الجنساني من أكبر التحديات في مجال حقوق الإنسان في شرق تشاد إذ تمثل حالات العنف أكثر من نصف جميع الحالات الموثقة، ولا يزال يجري الإبلاغ بانتظام عن حالات الاغتصاب وحالات الزواج المبكر والزواج القسري وتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    Elle voudrait également savoir si le Mali considère les mutilations sexuelles féminines comme une violation des droits énoncés par la Convention. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت مالي تنظر في أمر تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة على أنه انتهاك للحقوق كما هو وارد في الاتفاقية.
    25. Comme cela a été indiqué plus haut, les mutilations sexuelles féminines sont toujours monnaie courante en Sierra Leone. UN 25- ومثلما ذكر أعلاه، لا يزال بتر الأعضاء التناسلية للمرأة يشكل ممارسة متفشية على نطاق واسع في سيراليون.
    Par conséquent, on peut dire que la législation égyptienne n'a pas la force souhaitable dans son approche des violences conjugales et familiales, du viol ou encore des mutilations génitales de femmes. UN والقانون المصري ليس قويا كما ينبغي أن يكون في معالجته موضوع العنف المنزلي، والاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more