"الأعضاء الخمسة الدائمون في" - Translation from Arabic to French

    • cinq membres permanents du
        
    • les cinq membres permanents
        
    Les cinq membres permanents du Conseil de sécurité collaborent activement afin de s'acquitter de leurs obligations dans ce cadre. UN وفي هذا الصدد، يتعاون الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن تعاوناً نشطاً من أجل الوفاء بالتزاماتهم.
    L'exercice du droit de veto, dont jouissent les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, exige un examen urgent. UN ويتطلب استخدام حق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن استعراضا عاجلا.
    Cela dit, nous nous félicitons tout particulièrement des assurances de sécurité données par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN بعد قول ذلك، نرحب على وجه الخصوص بالعهود التي أصدرها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن.
    À présent, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, avec l'Allemagne et l'Iran, ont entamé une seconde série de pourparlers. UN ويعقد الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن وألمانيا وإيران في الوقت الحاضر جولة جديدة من المحادثات.
    Lors de la dernière session de l'Assemblée générale, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont fait une déclaration commune dans laquelle ils ont accordé des garanties de sécurité à la Mongolie en raison de son nouveau statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وأصدر الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في دورة الجمعية العامة الأخيرة بياناً مشتركاً يوفر الضمانات الأمنية لمنغوليا فيما يتعلق بوضعها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous nous félicitons de la création par la Mongolie d'une zone exempte d'armes nucléaires et de l'octroi à ce pays, par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, de garanties de sécurité. UN وأعلنت منغوليا نفسها منطقة خالية من الأسلحة النووية، وأصدر الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن ضمانات أمنية لمنغوليا، وهو تطور نرحب به.
    Le barème devrait aussi tenir compte des responsabilités particulières des cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans le financement des opérations de maintien de la paix. UN ويجب أن يراعي جدول الأنصبة المقررة أيضاً المسؤوليات الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل عمليات حفظ السلام.
    À cet égard, il faut tenir compte de la responsabilité particulière des cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans le financement de ces opérations. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن توضع في الحسبان المسؤولية الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل هذه العمليات.
    Il importe aussi de ne pas s'écarter du principe de la responsabilité particulière qui incombe aux cinq membres permanents du Conseil de sécurité et de reconnaître la capacité limitée de paiement des pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux. UN ومن الضروري أيضاً التمسّك بمبدأ المسؤولية الخاصة التي يتحملها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن والتسليم بقدرة الدول النامية المحدودة على الدفع، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Le Brésil se félicite de la détermination à combattre le terrorisme exprimée par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité dans leur récente déclaration ministérielle. UN وأعرب عن ترحيب البرازيل بما أعرب عنه الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في إعلانهم الوزاري الأخير من تصميم على مكافحة الإرهاب.
    Par exemple, le COPUOS comprend désormais 69 États membres, dont les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU. UN فقد توسعت مثلاً عضوية لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية لتشمل 69 دولة عضواً، منها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Ce chiffre pourrait augmenter considérablement l'année prochaine, car il est probable que les cinq membres permanents du Conseil de sécurité présenteront des rapports pour la première fois, de sorte que le rapport portera sur 99 % du commerce mondial d'armes. UN وربما يزداد ذلك الرقم زيادة كبيرة في العام القادم، حيث أن من المحتمل جدا أن يقدم الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن تقاريرهم لأول مرة، وعندئذ سيغطي التقرير 99 في المائة من التجارة العالمية بالأسلحة.
    Quatrièmement et enfin, la réglementation de l'exercice du droit de veto et la révision des méthodes de travail devraient être, à notre avis, les corollaires des actions que les cinq membres permanents du Conseil de sécurité devraient accepter d'entreprendre dans pareille réforme. UN رابعا وأخيرا، نرى أنه ينبغي أن يكون تنظيم استخدام حق النقض واستعراض أساليب عمل المجلس نظيرا للإجراءات التي يرغب في اتخاذها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في سياق ذلك الإصلاح.
    Permettez-moi de vous rappeler que ces deux initiatives ont été acceptées par l'ensemble des États parties au TNP, y compris les cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وأود أن أذكركم بأن كلاً من هذين الإجراءين حظي بقبول جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بما فيها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في الأمم المتحدة.
    D'autre part, nous ne pouvons pas attendre des cinq membres permanents du Conseil de sécurité qu'ils prennent cette question au sérieux tant que les États Membres n'auront pas entamé un processus de véritables négociations. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكننا أن نتوقع أن يأخذ الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن هذه المسألة على محمل الجد، طالما لم يشرع جميع الأعضاء في عملية مفاوضات حقيقية.
    Les États-Unis ont engagé une concertation entre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU et d'autres États dans le but de débloquer la négociation d'un traité sur les matières fissiles à la Conférence et de préparer nos pays à ce qui sera très certainement une négociation laborieuse et techniquement complexe. UN وقد شرعت الولايات المتحدة بمشاورات شارك فيها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن للأمم المتحدة وغيرهم بشأن كسر الجمود في المؤتمر فيما يتعلق بمناقشات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإعداد بلدانا لما سيكون بالتأكيد مفاوضات مطولة وصعبة من الناحية التقنية.
    Lisant à haute voix certaines conclusions du tribunal et ses suggestions concernant la voie à suivre, il relève qu'une des recommandations concerne l'abolition du veto des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. UN 33 - وبعد أن تلا بعض النتائج التي توصلت إليها المحكمة واقتراحاتها بشأن الطريق قدما، أشار إلى أن إحدى التوصيات تدعو إلى إلغاء حق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن.
    50 réunions politiques ou d'information avec des partenaires extérieurs jouant un rôle dans le processus de paix, notamment des représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, les Amis de la MINUEE, des représentants de la communauté diplomatique dans les deux pays, des représentants de l'Union européenne et de l'Union africaine et des délégués en visite UN عقد 50 اجتماعا سياسيا وإحاطة مع جهات خارجية معنية بعملية السلام، منها ممثلو الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن، وأصدقاء البعثة، وممثلو السلك الدبلوماسي في كلا البلدين، وممثلو الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، والوفود الزائرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more