"الأعضاء الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • organes internes
        
    • les organes de
        
    Un effet fœtotoxique (à savoir poids corporel et taille des fœtus réduits, troubles du développement intra-utérin, retard dans le processus d'ossification et le développement des organes internes) variable en fonction des doses, a été observé. UN وقد تبينت آثار على سمية الأجنة تعتمد على الجرعة أي انخفاض في وزن الجسم وطول الأجنة، واضطرابات في النمو في الرحم، وتأخر عملية بناء العظام وتأخر نمو الأعضاء الداخلية.
    Un effet fœtotoxique (à savoir poids corporel et taille des fœtus réduits, troubles du développement intra-utérin, retard dans le processus d'ossification et le développement des organes internes) variable en fonction des doses, a été observé. UN وقد تبينت آثار على سمية الأجنة تعتمد على الجرعة أي انخفاض في وزن الجسم وطول الأجنة، واضطرابات في النمو في الرحم، وتأخر عملية بناء العظام وتأخر نمو الأعضاء الداخلية.
    Le total respectif présente une seule déficience des organes internes. UN ولا يتضمن المجموع ذو الصلة سوى عاهة واحدة تصيب الأعضاء الداخلية.
    Uh, la bonne nouvelle est que l'acide n'a pas compromis les organes internes. Open Subtitles اه، والخبر السار هو، وحمض لم تنازلات الأعضاء الداخلية.
    Les poissons semblent avoir mangé plusieurs organes internes de la victime, entièrement, alors que d'autres sont restés intacts. Open Subtitles ولكن يبدو ان الأسماك قد أكلت العديد من الضحية الأعضاء الداخلية تماما
    Tous les organes internes semblent normaux, après l'embaumement. Open Subtitles كل الأعضاء الداخلية تبدو طبيعية بعد التحنيط
    Les organes internes sont attaqués. Vous développez très vite une toux, mais c'est bénin. Open Subtitles ثم يهاجم الأعضاء الداخلية, فيبدأ المُصاب بالفيروس بالسعال بشدة
    Lésions, hémorragies, liquéfaction des organes internes. Open Subtitles تقرحات و صدمة نزفية مع تحول الأعضاء الداخلية لسوائل
    Lésions, choc hémorragique, liquéfaction des organes internes. Open Subtitles تقرحات و صدمة نزفية مع تحول الأعضاء الداخلية لسوائل
    Les patients, en plein délire, croient qu'ils sont morts, pourris, qu'il leur manque du sang et des organes internes. Open Subtitles ينخرط المريض فعلياً بإعتقاد ,وهمي أنه ميت و أنه يتعفن و بفقدان الدم و الأعضاء الداخلية
    Tu sais avant on pensait que les morts revenaient en fantômes assoiffés de sang parce que le ballonnement des organes internes leur faisaient, comme... en sorte, qu'ils dégueulaient le fluide de leur poumons. Open Subtitles هل تعلم أن الناس إعتقدوا أن الأموات يرجعون كعائدين من الموت متعطشين للدماء لأن إنتفاخ الأعضاء الداخلية جعهلم
    Tous les organes internes sont d'une décoloration bourgogne magnifique . Open Subtitles كُلّ الأعضاء الداخلية هي جميلة تبدلت في اللون إلى العنابي.
    Tu sais qu'on peut se faire refaire les organes internes ? Open Subtitles هاي، هناك شيء جديد في التجميل الأعضاء الداخلية
    Tu vois, la rigidité cadavérique apparaît dans le cerveau, puis elle gagne les organes internes et finit par se fixer dans les muscles. Open Subtitles تعال كما ترى , يبدأ تصلب العضلات بعد الوفاة من الدماغ وينتشر إلى الأعضاء الداخلية ومن ثم يستقر في العضلات
    Des milliers de personnes souffrent déjà de ce phénomène, maladie cachée, atroce, qui empoisonne l'organisme en l'espace de 5 à 10 ans, détruisant les organes internes et évoluant à terme en cancer. UN وبدأ الآلاف من السكان يعانون من أعراض التسمم بالزرنيخ، وهو مرض مروّع وخفي يسمّم البدن خلال ما يتراوح بين 5 و10 سنوات، وفي النهائية يدمر الأعضاء الداخلية للجسم ويتطور إلى مرض السرطان.
    Les corps retrouvés par la MONUC étaient mutilés, coupés en morceaux avec des couteaux et des machettes; les organes internes et génitaux avaient été enlevés. UN وكانت الجثث التي عثرت عليها بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو مشوهة، ومقطعة الأجزاء بالسكاكين والسواطير؛ واستؤصلت منها الأعضاء الداخلية والجنسية.
    En outre, la traite des êtres humains peut être poursuivie en vertu de la Loi sur les normes de travail, sur les organes internes, etc. la Loi sur les greffes, et la loi sur la sécurité de l'emploi, le cas échéant. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاقَب على الاتجار بالبشر بموجب قانون معايير العمل وقانون الأعضاء الداخلية والغرس، وقانون ضمان العمالة، إذا كان منطبقا.
    Les organes internes lâchent en une minute. Open Subtitles تتداعى الأعضاء الداخلية في غضون دقيقة
    Maintenant on va pratiquer la pesée des organes internes. Open Subtitles حسناً, الآن سنقوم بوزن الأعضاء الداخلية
    Une fois bien maîtrisée, la technique permet de détruire les organes internes par la peau. Open Subtitles في هذه البلدة, هذايسمى كاتشيو كوداكي. إذا استطعت أن تتقنها, تستطيع أن تدمر الأعضاء الداخلية بدون أن تترك أي خدش على الدرع أو الخوذة.
    La réduction des 2/3 de la gravité a altéré les organes de l'enfant. Open Subtitles ثلثا الجاذبية سوف يغير الأعضاء الداخلية للطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more