"الأعضاء المجاورة" - Translation from Arabic to French

    • Membres voisins
        
    • voisins de
        
    La coopération apportée par les États Membres voisins de la République centrafricaine est décrite ci-après (voir par. 13 à 15). UN ويرد أدناه وصف لمستوى التعاون الذي أبدته الدول الأعضاء المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى (انظر الفقرات 13-15).
    Les autorités des États Membres voisins prétendent que les centres internationaux de diamants sont dotés des équipements et des ressources nécessaires pour appliquer le régime des sanctions. UN 60 - وتدعي سلطات الدول الأعضاء المجاورة أن مراكز الماس الدولية مزودة بالمعدات والموارد اللازمة للامتثال لنظام الجزاءات.
    19. Demande instamment aux États Membres voisins de permettre l'acheminement de l'aide humanitaire et leur demande d'appeler son attention sur toute question qui pourrait porter atteinte au droit qu'ont les civils d'avoir accès à l'aide humanitaire, ce qui constitue une question touchant la paix et la sécurité. UN 19 - حث الدول الأعضاء المجاورة على ضمان الوصول إلى المساعدة الإنسانية ودعوتها إلى توجيه انتباه مجلس الأمن إلى أي مسألة قد تعرض حق المدنيين في المساعدة إلى الخطر، بوصفها مسألة تؤثر في السلام والأمن.
    a) Renforcer la coopération en matière de lutte contre la prolifération des armes aux niveaux opérationnel et technique entre les différents secteurs chargés de la sécurité nationale dans les États Membres voisins de la Libye et dans la sous-région; UN (أ) تعزيز التعاون في مجال مكافحة انتشار الأسلحة على المستوى العملياتي/التقني بين قطاعات الأمن الوطني في الدول الأعضاء المجاورة لليبيا وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Le Groupe estime que, tant que les États Membres voisins n'informent pas toutes les autorités compétentes des mesures énoncées aux paragraphes 9 et 11 de la résolution 1572 (2004), les personnes sanctionnées pourraient impunément violer les sanctions. UN 111 - ويعتقد الفريق أنه، ما لم تبلغ الدول الأعضاء المجاورة جميع السلطات المعنية بالتدابير المنصوص عليها في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004)، فإن من المرجح أن يكون الأفراد الخاضعون للجزاءات في وضع يسمح لهم بانتهاك الجزاءات والإفلات من العقاب.
    19. Exige que les acteurs non étatiques s'abstiennent de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou leurs vecteurs, et demande à tous les États Membres, en particulier les voisins de la République arabe syrienne, de lui signaler immédiatement tout acte incompatible avec le présent paragraphe; UN 19 - يطالب الجهات من غير الدول بعدم استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها، ويدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الأعضاء المجاورة للجمهورية العربية السورية، إلى إبلاغ مجلس الأمن على الفور بأي أعمال تخالف هذه الفقرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more