| Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. | UN | وهذا المبلغ يمثل الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل قوام القوة. |
| Cette somme est l'équivalent de ce qui est dû aux États Membres qui fournissent les contingents dont la Force est constituée. | UN | ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل هذه القوة. |
| Cette somme est l'équivalent de ce qui est dû aux États Membres qui fournissent les contingents dont la Force est constituée. | UN | ويمثل هذا المبلغ المستحق للدول الأعضاء المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة. |
| Un mécanisme pour le décaissement de fonds aux États Membres fournissant des contingents à l'entité distincte est en cours d'élaboration. | UN | والعمل جار حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الجهاز الأمني المستقل. |
| ii) Augmentation du nombre d'États Membres qui contribuent à ONU-Femmes | UN | المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ’2‘ زيادة عدد الدول الأعضاء المساهمة في الهيئة |
| Ce montant représente en définitive les sommes dues aux États Membres qui fournissent les contingents constituant la Force. | UN | فهذا المبلغ يمثل في نهاية المطاف أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها القوة. |
| Elle est également préjudiciable aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | كذلك أردف بالقول إن هذه الممارسة تضر بالدول الأعضاء المساهمة بالقوات والمعدات. |
| Le montant total dû aux États Membres qui fournissent les contingents de la FINUL s'élève désormais à 12,8 millions de dollars. | UN | وبلغ بذلك مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في البعثة 12.8 مليون دولار. |
| Le Secrétaire général est déterminé à faire en sorte que l'Organisation s'acquitte dans les meilleurs délais de ses obligations à l'égard des États Membres qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | والأمين العام ملتزم بالوفاء بأسرع ما يمكن بالالتزامات المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات. |
| Il s'agit des sommes dues aux États Membres qui fournissent les contingents de la Force. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة. |
| Il s'agit des sommes dues aux États Membres qui fournissent les contingents de la Force. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة. |
| Il s'agit de la somme due aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. | UN | وهذا المبلغ يمثل أموالا مدين بها للدول الأعضاء المساهمة بقوات تشكل قوام قوة اليونيفيل. |
| Il s'agit de la somme due aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. | UN | ويمثل ذلك المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة. |
| Sa délégation se déclare préoccupée par le montant croissant des arriérés de remboursements aux États Membres fournissant des contingents, des unités de police et du matériel aux opérations de maintien de la paix. | UN | 25 - وقال إن وفد بلده يشعر أيضاً بالقلق الشديد إزاء تزايد المتأخرات في المدفوعات المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات وأفراد الشرطة ومعدات في بعثات حفظ السلام. |
| Il note également que la capacité d'un certain nombre d'États Membres fournissant des contingents de présenter des candidates susceptibles d'être affectées à des postes dans les forces armées ou la police civile demeure limitée, et recommande au Secrétariat de tenir compte de cette considération lorsqu'il recrute des candidats pour pourvoir ces postes. | UN | كما تلاحظ اللجنة الخاصة أن قدرة عدد من الدول الأعضاء المساهمة بقوات على تقديم مرشحات لللوظائف العسكرية ووظائف الشرطة المدنية ما زالت محدودة، وتوصي بأن تراعي الأمانة العامة ذلك عند النظر في تعيين مرشحين لشغل الوظائف. |
| ii) Augmentation du nombre d'États Membres qui contribuent financièrement à ONU-Femmes | UN | ' 2`ازدياد عدد الدول الأعضاء المساهمة في الهيئة |
| J'invite instamment les États Membres contributeurs à fournir les ressources nécessaires, tant financières qu'en nature, et cela dès que possible, pour accélérer la réalisation des tâches clefs. | UN | وأحث الدول الأعضاء المساهمة على توفير التمويل اللازم والموارد العينية في أقرب وقت ممكن من أجل تعجيل الإنجازات الرئيسية. |
| Le nombre d'États Membres participant au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies est porté de 73 à 75 (objectif 2005 : 90) | UN | ارتفاع عدد الدول الأعضاء المساهمة في الترتيبات الاحتياطية (نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية) من 73 إلى 75 دولة (الهدف لعام 2005: 90) |
| Le nombre d'États Membres versant des contributions au Fonds a nettement augmenté, passant de 24 en 2011 à 33 en 2012, chiffre record depuis la création du Fonds en 1996. | UN | 42 - وقد زاد عدد الدول الأعضاء المساهمة في الصندوق الاستئماني زيادة كبيرة من 24 في عام 2011 إلى 33 في عام 2012، وهو أكبر عدد من الدول الأعضاء المساهمة منذ إنشاء الصندوق الاستئماني في عام 1996. |
| Le nombre d'États Membres qui apportent des contributions au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies est porté de 73 à 75 (objectif pour 2005 : 90) | UN | ارتفاع عدد الدول الأعضاء المساهمة في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من 73 إلى 75 (الهدف لعام 2005 :90) |
| 4. Exhorte les États Membres à contribuer généreusement au fonds spécial d'urgence créé par le Secrétariat général de l'OCI afin de recueillir, conformément à la demande du Gouvernement du Niger, les contributions des États membres, afin de faire face aux effets immédiats et dramatiques de la sécheresse; | UN | 4 - يناشد الدول الأعضاء المساهمة بسخاء في دعم الحساب الخاص المؤسس من قبل الأمانة العامة بناءً على طلب حكومة النيجر من أجل التصدي للآثار الفورية والمأساوية للجفاف. |
| Elle demande instamment à tous les États membres de contribuer au fonds d'affectation spéciale et invite en particulier les donateurs non traditionnels qui ne sont pas représentés dans le pays à envisager d'utiliser le fonds d'affectation spéciale comme un moyen efficace de contribuer à la promotion de la paix et de la stabilité en Sierra Leone; | UN | وتناشد اللجنة جميع الدول الأعضاء المساهمة في الصندوق الاستئماني، وتدعو بشكل خاص الجهات المانحة غير التقليدية، التي لا يوجد لديها ممثلون على الصعيد المحلي، إلى النظر في إمكانية استخدام الصندوق الاستئماني كقناة فعالة للمساهمة في ترسيخ السلام والاستقرار في سيراليون؛ |
| Ce montant correspond aux sommes dues aux États Membres qui lui fournissent des contingents. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتألف منها القوة. |
| Le montant des quotes-parts devant être acquitté par les États Membres pour financer la FNUOD et la FUNU pour la période susmentionnée s'élève à 1 057,6 millions de dollars. | UN | ويبلغ مجموع اﻷنصبة المقرر على الدول اﻷعضاء المساهمة بها في القوتين للفترة اﻵنفة الذكر ٥٧,٦٠ ١ مليون دولار. |
| 4. Décide en outre que les intérêts échus ne seront pas portés au crédit des États Membres ayant des quotes-parts au Fonds avant la capitalisation intégrale du Fonds; | UN | ٤ - تقرر كذلك ألا تقيد الفوائد المتحصلة في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء المساهمة في الصندوق قبل تمويل الصندوق تمويلا كاملا؛ |
| Parallèlement, les ajustements positifs accordés aux États Membres qui versent des contributions au Fonds seraient calculés en fonction du montant de ces contributions et de la date du versement. | UN | أما التسوية الموجبة المقابلة للدول اﻷعضاء المساهمة في الصندوق فتتوقف على قيمة اشتراكها وتاريخ إتاحته للصندوق. خاتمــة |
| Les États Membres fournisseurs d'effectifs militaires et de police ainsi que de matériel se heurtaient à nombre de défis sur le terrain; de même l'Organisation des Nations Unies rencontrait des difficultés qui lui étaient propres pour appuyer les opérations de maintien de la paix dans toutes les zones des missions. | UN | فالدول الأعضاء المساهمة بقوات ووحدات للشرطة ومعدات تواجه تحديات متنوعة في الميدان؛ كما تواجه الأمم المتحدة تحديات منفصلة في دعم عمليات حفظ السلام في جميع مناطق البعثات. |
| Nombre de partenariats noués dans des États Membres fournisseurs de contingents et de forces de police | UN | عدد الشراكات المنشأة في الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |