"الأعضاء بمنظمة" - Translation from Arabic to French

    • membres de l'Organisation
        
    • membres pour qu
        
    Résolutions sur les communautés et minorités musulmanes, dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Résolutions sur les communautés et minorités musulmanes, dans les États non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN قرارات شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    1/32-MM Résolution sur la préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    La Lituanie participe au processus de normalisation de la formation sur le droit des conflits armés destinée au personnel militaire des pays membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et elle a ratifié et appliqué les accords pertinents en 2013. UN وتشارك ليتوانيا في عملية توحيد التدريب المتعلق بقانون النـزاع المسلح بالنسبة للأفراد العسكريين التابعين للبلدان الأعضاء بمنظمة حلف شمال الأطلسي، وقد صدقت على الاتفاق المتصل بها ونفذته في عام 2013.
    1. Lance un appel pressant à la communauté internationale et aux États membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle substantielle à la République de Guinée pour lui permettre de faire face à cette situation difficile créée par les agressions dont elle a été victime et par la présence sur son territoire de centaines de milliers de réfugiés dont la plupart sont musulmans; UN 1 - يوجه نداء ملحا إلى الأسرة الدولية والدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبيتهم من المسلمين.
    Résolutions sur les communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN الرابع - شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غيـر الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    1/31-MM La préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN قرار رقم 1/31 - أ م بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Réaffirmant son engagement en faveur des communautés et minorités musulmanes vivant dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique et exprimant son inquiétude face aux manifestations d'intolérance à l'égard de certaines de ces communautés; UN وإذ يؤكد مجددا التزامه تجاه الجماعات والمجتمعات الإسلامية التي تعيش في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي، ويعرب عن قلقه إزاء أشكال التعصب ضد بعض تلك الجماعات والمجتمعات،
    Résolutions sur les communautés et minorités musulmanes, dans les États non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN الثامن - قرارات شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Résolutions sur les communautés et minorités musulmanes, dans les États non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN الخامس - قرارات شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Au 30 septembre 2009, l'effectif total déployé sur le terrain était de 13 100 soldats, dont 2 300 venaient de pays non membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN 2 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، بلغ العدد الإجمالي لأفراد القوة في مسرح العمليات 100 13. ويشمل هذا العدد 300 2 من أفراد القوات من البلدان غير الأعضاء بمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Au 30 juin 2009, l'effectif total déployé sur le terrain était de 13 450 soldats, dont 2 160 provenaient de pays non membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN 2 - وفي 30 حزيران/يونيه، بلغ العدد الإجمالي لأفراد القوة في مسرح العمليات 450 13. ويشمل هذا العدد 160 2 من أفراد القوات من البلدان غير الأعضاء بمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Elle a instauré un programme de renforcement des capacités pour les États membres de l'Organisation de la coopération islamique et a enseigné aux pays les moins avancés de cette organisation à mieux gérer et à améliorer leur rendement économique, à réduire la pauvreté et à promouvoir la croissance durable en démultipliant les fonds rendus disponibles par la Banque islamique de développement. UN وذكر أنها وضعت برنامجا لبناء القدرات في الدول الأعضاء بمنظمة التعاون الإسلامي وأنها تقوم بتدريب أقل البلدان نموا الأعضاء بهذه المنظمة على إدارة أدائها الاقتصادي بشكل أفضل، والحد من الفقر وتعزيز النمو المستدام عن طريق توفير الأموال التي يتيحها المصرف الإنمائي الإسلامي.
    Par ailleurs, dans le cadre de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, l'Ouzbékistan participe aux mesures de mise à jour et de fermeture des filières d'entrée illicite de personnes impliquées dans des affaires de terrorisme, de séparatisme ou d'extrémisme sur le territoire des États membres de l'Organisation. UN وتشارك أوزبكستان في إطار منظمة شنغهاي للتعاون في تدابير تهدف إلى اكتشاف الطرق التي يدخل بها الأشخاص المنخرطون في أنشطة إرهابية وانفصالية ومتطرفة إلى أراضي الدول الأعضاء بمنظمة شنغهاي للتعاون وسد هذه الطرق.
    47. Au paragraphe 43 de la Déclaration ministérielle de Doha, les États membres de l'Organisation mondiale du commerce ont reconnu la nécessité de s'attaquer aux problèmes rencontrés depuis longtemps déjà par les PMA dans le domaine de l'offre. UN 47- وإن الفقرة 43 من إعلان الدوحة الوزاري للدول الأعضاء بمنظمة التجارة العالمية تقرّ بضرورة إيجاد حل للقيود الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً في مجال التوريد، استجابة لاهتماماتها منذ عهد بعيد.
    Les Ministres se sont félicités de l'engagement pris par les pays lors de la quatrième Conférence mondiale sur le rôle des femmes dans le développement des États membres de l'Organisation de la coopération islamique, qui s'est tenue à Jakarta du 4 au 6 décembre 2012, à l'invitation du Gouvernement de la République d'Indonésie. UN 723- رحَّب الوزراء بالالتزام الذي تعهدت به البلدان في المؤتمر العالمي الرابع المعني بدور المرأة في التنمية في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي الذي استضافته حكومة جمهورية إندونيسيا في جاكارتا في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Les ministres de l'énergie des États membres de l'Organisation interaméricaine de l'énergie ont abondé dans le même sens le 29 novembre 2013 et pris en outre connaissance des arrêtés du Secrétariat national à l'énergie au sujet des entreprises impliquées dans ces factions illicites. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أيّد هذا الموقف وزراءُ الطاقة في الدول الأعضاء بمنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، وأحاطوا علما بالقرارات التي اتخذتها وزارة الطاقة الأرجنتينية فيما يتعلق بالشركات المشارِكة في هذه الأعمال غير المشروعة.
    9. Dénonce les campagnes de désinformation et de falsification menées par certains milieux dans les États non membres quant au prétendu mauvais traitement réservé aux communautés et minorités non musulmanes dans les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique, et ce, en brandissant le slogan des libertés religieuses et autres; UN 9 - يستنكر الحملات الإعلامية والافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط في دول غير أعضاء بشأن سوء معاملة الجماعات والمجتمعات غير المسلمة في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت مسميات الحريات الدينية وغيرها؛
    8. Dénonce les campagnes de désinformation et de falsification menées par certains milieux dans les États non membres quant au prétendu mauvais traitement réservé aux communautés et minorités non musulmanes dans les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique et ce, en brandissant le slogan des libertés religieuses et autres; UN 8 - يستنكر الحملات الإعلامية والافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط في دول غير أعضاء بشأن سوء معاملة الجاليات والمجتمعات غير المسلمة في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت مسميات الحريات الدينية وما إلى ذلك.
    LANCE UN APPEL pressant à la communauté internationale et aux États membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle substantielle à la République de Guinée pour lui permettre de faire face à cette situation difficile créée par les agressions répétées dont elle a été victime et par la présence sur son territoire de centaines de milliers de réfugiés dont la plupart sont musulmans. UN 1 - يوجه نداء ملحا إلى الأسرة الدولية والدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا ، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات المتكررة التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبتهم من المسلمين.
    1. LANCE UN APPEL pressant à la communauté internationale et aux Etats membres pour qu'ils fournissent une assistance financière et matérielle substantielle à la République de Guinée pour lui permettre de faire face à cette situation difficile créée par les agressions dont elle a été victime et par la présence sur son territoire de centaines de milliers de réfugiés dont la plupart sont musulmans. UN 1 - يوجه نداء ملحا إلى الأسرة الدولية والدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبتهم من المسلمين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more