Le Mouvement des pays non alignés confirme la validité pleine et entière du Programme d'action et encourage les États membres à coordonner les efforts qu'ils déploient aux Nations Uniesà l'ONU en vue de conclure un accord sur le suivi du Programme d'action et d'en assurer la pleine application. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز الصلاحية الكاملة لبرنامج العمل وتشجع الدول الأعضاء على تنسيق الجهود في الأمم المتحدة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن متابعة برنامج العمل من أجل ضمان تنفيذه تنفيذا كاملا. |
Nous réaffirmons la pleine viabilité du Programme et encourageons les États membres à coordonner leurs efforts dans le cadre des Nations Unies en vue de parvenir à un accord sur le suivi du Programme et de garantir sa pleine application. | UN | ونؤكد مجدداً الصلاحية الكاملة للبرنامج ونشجع الدول الأعضاء على تنسيق جهودها في إطار الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن إعداد متابعة للبرنامج لضمان تنفيذه كاملاً. |
1. Exhorte les États membres à coordonner leurs efforts en vue d'harmoniser leurs réglementations sur la production et le commerce légaux des stupéfiants et des substances psychotropes dans le cadre des organisations internationales concernées; | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء على تنسيق جهودها والمواءمة بين أنظمتها فيما يخص التصنيع المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والمتاجرة فيها في إطار المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Objectif : Renforcer les capacités des pays membres de coordonner leurs politiques économiques et de parvenir à un développement économique en leur fournissant une évaluation quantitative des données et tendances économiques et financières. | UN | الهدف: زيادة قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاقتصادية وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق تقديم تقديرات كمية للبيانات والاتجاهات الاقتصادية والمالية. |
L'objectif de ce sous-programme est de renforcer les capacités des pays membres de coordonner leurs politiques économiques et de parvenir à un développement économique en leur fournissant une évaluation quantitative des données et tendances économiques et financières. | UN | 18-23 هدف هذا البرنامج الفرعي هو زيادة قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاقتصادية وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق تقديم تقديرات كمية للبيانات والاتجاهات الاقتصادية. |
1. Exhorte les États membres à coordonner leurs efforts en vue d'harmoniser dans le cadre des organisations internationales concernées leurs réglementations sur la production et le commerce légaux des stupéfiants et des substances psychotropes; | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء على تنسيق جهودها والمواءمة بين أنظمتها فيما يخص التصنيع المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والمتاجرة فيها في إطار المنظمات الدولية ذات الصلة. |
2. EXHORTE les Etats membres à coordonner leurs efforts en vue d'harmoniser leurs réglementations sur la production et le commerce légaux des stupéfiants et des substances psychotropes dans le cadre des organisations internationales concernées. | UN | 2 - يحث الدول الأعضاء على تنسيق جهودها والمواءمة بين أنظمتها فيما يخص التصنيع المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والمتاجرة فيها في إطار المنظمات الدولية ذات الصلة. |
EXHORTE les États membres à coordonner leurs efforts en vue d'harmoniser leurs réglementations sur la production et le commerce légaux des stupéfiants et des substances psychotropes dans le cadre des organisations internationales concernées. | UN | 2 - يحث الدول الأعضاء على تنسيق جهودها والمواءمة بين أنظمتها فيما يخص التصنيع المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والمتاجرة فيها في إطار المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Au titre du deuxième pilier, conseils politiques, ses principales activités consistaient à aider les États membres à coordonner et à faciliter les réunions et délibérations pertinentes du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud. | UN | وفي إطار المستوى الثاني، وهو إسداء المشورة في مجال السياسات، شملت أنشطته الرئيسية مساعدة الدول الأعضاء على تنسيق وتيسير الاجتماعات المعقودة مع ما يتصل بذلك من مداولات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
6. Encourage les États membres à coordonner les mesures de prévention de la criminalité en les confiant aux organismes publics compétents ou en créant à cette fin, si nécessaire, un organisme spécialisé qui cible et étudie les moyens de renforcer les politiques sociales à l'appui de la prévention de la criminalité ; | UN | 6 - يشجع الدول الأعضاء على تنسيق تدابير منع الجريمة، وذلك بإناطتها بالأجهزة الحكومية المناسبة أو بالقيام عند الاقتضاء بإنشاء جهاز مخصص يعالج ويدرس سبل تقوية السياسات الاجتماعية الرامية إلى منع الجريمة؛ |
c) Le contenu du sous-programme qui porte sur les questions économiques et les fonctions de la division correspondante ont été recentrés pour aider les pays membres à coordonner leurs politiques économiques et à développer leur économie de manière plus efficace en présentant des analyses quantitatives sur les tendances économiques et financières; | UN | (ج) أعيد تركيز مهام البرنامج الفرعي الذي يعالج القضايا الاقتصادية وكذلك مهام الشعبة ذات الصلة من أجل تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاقتصادية وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق تزويدها بالتقييمات الكمية للاتجاهات الاقتصادية والمالية؛ |
Ce rapport comprend en outre un chapitre, rédigé par l'HEUNI, sur le fonctionnement de la base de données pilote concernant les projets internationaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale en Europe centrale et orientale, que l'Institut a établie conformément à la résolution 1995/12 du Conseil économique et social, en date du 24 juillet 1995, en vue d'aider les États membres à coordonner leur assistance internationale. | UN | ويتضمن التقرير أيضا فصلا أعده المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، وردت فيه معلومات عن سير أداء قاعدة بيانات المعهد التجريبية بشأن المشاريع الدولية في مجال منع الجريمة والعدالــة الجنائية في أوروبا الوسطى والشرقية، المنشأة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/12 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995 لمساعدة الدول الأعضاء على تنسيق مساعداتها الدولية. |
L'objectif de ce sous-programme est de renforcer les capacités des pays membres de coordonner leurs politiques économiques et de parvenir à un développement économique en leur fournissant une évaluation quantitative des données et tendances économiques et financières. | UN | 18-23 هدف هذا البرنامج الفرعي هو زيادة قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاقتصادية وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق تقديم تقديرات كمية للبيانات والاتجاهات الاقتصادية. |
c) Renforcement de la capacité des pays membres de coordonner leurs politiques économiques et sociales et d'assurer la mise en œuvre des accords économiques régionaux en vue de répondre aux conditions de l'intégration intrarégionale | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاجتماعية والاقتصادية وكفالة تنفيذ الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية من أجل تحقيق التكامل داخل الإقليم |
c) Renforcement de la capacité des pays membres de coordonner leurs politiques économiques et sociales et d'assurer la mise en œuvre des accords économiques régionaux en vue de répondre aux conditions de l'intégration intrarégionale | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاجتماعية والاقتصادية وكفالة تنفيذ الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية من أجل تحقيق التكامل داخل الإقليم |