"الأعضاء على دراسة" - Translation from Arabic to French

    • Membres à examiner
        
    • Membres à étudier
        
    • Membres d'examiner
        
    • Membres à en étudier
        
    11. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution stimule la traite des personnes; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    11. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution contribue à la traite des personnes ; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    11. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution encourage la traite des personnes; UN 11- تشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    Nous exhortons les États Membres à étudier les causes des crises économiques et à prendre des mesures courageuses pour les prévenir. UN وعليه، فإننا نحث الدول الأعضاء على دراسة أسباب الأزمات الاقتصادية واتخاذ خطوات قوية لمنع وقوعها.
    Il prie instamment les États Membres d'examiner la question pour veiller à ce que, à l'avenir, la Commission ait le temps d'examiner cette question comme il convient. UN وحث الدول الأعضاء على دراسة هذه المسألة لضمان أن يكون لدى اللجنة وقت كاف للنظر في هذا البند على النحو الواجب في المستقبل.
    42. Se félicite de la tenue à Moscou, du 27 au 29 septembre 2010, de la première Conférence mondiale sur l'éducation et la protection de la petite enfance, organisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et encourage les États Membres à en étudier les conclusions et recommandations; UN 42 - ترحب بالمؤتمر العالمي الأول لتوفير الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة الذي عقدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في موسكو، في الفترة من 27 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2010، وتشجع الدول الأعضاء على دراسة نتائجه وتوصياته؛
    11. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution encourage la traite des personnes; UN " 11 - تشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    10. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution contribue à la traite des personnes; UN 10- يشجّع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    10. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution contribue à la traite des personnes; UN 10 - يشجّع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    10. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution contribue à la traite des personnes ; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    La délégation colombienne est par ailleurs d'avis qu'il faut adapter et renforcer les instruments juridiques existants pour tenir compte des progrès et des risques nouveaux et engage les États Membres à examiner la possibilité d'adopter une convention universelle sur le droit de l'espace, à l'instar de celle adoptée sur le droit de la mer. UN 19 - وأضاف أن وفده يعتقد أيضا أنه يجب تكييف النظام القانوني القائم وتعزيزه لمراعاة نواحي التقدم والتحديات الجديدة، كما أنه يشجع الدول الأعضاء على دراسة إمكانية اعتماد اتفاقية عامة بشأن قانون الفضاء مثل اتفاقية قانون البحار.
    46. Se félicite de la tenue à Moscou, du 27 au 29 septembre 2010, de la première Conférence mondiale sur l'éducation et la protection de la petite enfance, organisée par l'UNESCO, et encourage les États Membres à étudier ses résultats et ses recommandations; UN " 46 - ترحب بعقد اليونسكو للمؤتمر العالمي الأول لتوفير الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، في موسكو، في الفترة من 27 إلى 29 أيلول/ سبتمبر 2010، وتُشجع الدول الأعضاء على دراسة نتائجه وتوصياته؛
    L'Assemblée générale de l'Organisation des Etats américains (OEA) a adopté une résolution exhortant les Etats Membres à étudier le lien possible entre le trafic et la protection internationale des réfugiés et a encouragé les Etats membres à offrir une protection des réfugiés ou une forme de protection complémentaire aux victimes de trafic. UN واعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قراراً يحث الدول الأعضاء على دراسة الصلة الممكنة بين الاتجار بالأشخاص والحماية الدولية للاجئين، وشجعت الدول الأعضاء على توفير إجراءات لحماية اللاجئين أو شكل آخر من الحماية التكميلية لضحايا الاتجار.
    Je demande instamment aux États Membres d'examiner ces mécanismes et d'accélérer l'octroi de fonds pour le relèvement, la transition et le développement aux institutions, fonds et programmes des Nations Unies de manière à réduire les difficultés de financement, en particulier dans des situations critiques postérieures à un conflit. UN وإني أحث الدول الأعضاء على دراسة هذه الآليات والإسراع في توفير التمويل لصناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، لمراحل الانتعاش والانتقال والتنمية، وذلك لتقليل الفجوات في التمويل، وخصوصا في الأوضاع الحرجة التي تعقب انتهاء النزاع.
    42. Se félicite de la tenue à Moscou, du 27 au 29 septembre 2010, de la première Conférence mondiale sur l'éducation et la protection de la petite enfance, organisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et encourage les États Membres à en étudier les conclusions et recommandations ; UN 42 - ترحب بعقد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المؤتمر العالمي الأول بشأن الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة في موسكو في الفترة من 27 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2010، وتشجع الدول الأعضاء على دراسة نتائجه وتوصياته()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more