Les États membres de l'OMPI ont exprimé leur appui unanime à l'implication directe et maximale des représentants des communautés autochtones et locales dans les travaux du Comité. | UN | وأعربت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية عن دعمها بالإجماع لإشراك ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، بصفة مباشرة، قدر الإمكان، في عمل اللجنة. |
En octobre 2005, les États membres de l'OMPI ont créé le Fonds de contributions volontaires pour les communautés autochtones et locales accréditées. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، أنشأت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية صندوقَ التبرعات لصالح المجتمعات الأصلية والمحلية المعتمَدة. |
Les États membres de l'OMPI ont reconnu les besoins particuliers de tels groupes et insisté sur l'importance d'y répondre, notamment dans les pays les moins avancés. | UN | وسلمت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بما لمثل هذه المجموعات المحددة من المستخدمين من احتياجات خاصة، وشددت على أهمية معالجة هذه الاحتياجات، وبخاصة في أقل البلدان نموا. |
15. Le Comité intergouvernemental est ouvert à tous les États membres de l'OMPI. | UN | 15- عضوية اللجنة الحكومية الدولية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
À cet égard, le Fonds de contributions volontaires pour les communautés autochtones et locales accréditées de l'OMPI, qui appuie la participation des représentants des peuples autochtones aux réunions du Comité intergouvernemental, a joué un rôle déterminant et devrait continuer de bénéficier du soutien des États membres de l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد، يُعد صندوق التبرعات لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والذي يدعم اشتراك ممثلي الشعوب الأصلية في اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية، صندوقا بالغ الأهمية وينبغي للدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مواصلة دعمه. |
Les États membres de l'OMPI ont à maintes reprises souligné qu'il importait en priorité de faciliter la participation de l'Instance permanente et des représentants des communautés autochtones aux sessions du Comité intergouvernemental. | UN | 43 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على الأولوية التي تولى لتعزيز مشاركة المنتدى وممثلي الشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية. |
Neuf membres du Comité consultatif, nommés tant par les délégations des États membres de l'OMPI que par les observateurs accrédités des communautés autochtones ou locales, se réunissent pendant les sessions du Comité intergouvernemental. | UN | ويعقد تسعة أعضاء من المجلس الاستشاري، تعينهم وفود الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمراقبون المعتمدون الممثلون لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، يعقدون اجتماعهم خلال دورات اللجنة الحكومية الدولية. |
Les États membres de l'OMPI ont souligné à maintes reprises qu'ils accordaient la priorité au renforcement de la participation de l'Instance permanente et de représentants autochtones aux sessions du Comité intergouvernemental. | UN | 12 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على الأولوية التي تولى لتعزيز مشاركة المنتدى الدائم وممثلي الشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية. |
À plusieurs reprises, les États membres de l'OMPI ont souligné l'importance qu'ils accordent au renforcement de la participation de représentants de l'Instance et des peuples autochtones aux sessions du Comité intergouvernemental. | UN | 5 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على الأولوية التي توليها لمشاركة ممثلي المنتدى والشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية. |
Les États membres de l'OMPI ont souvent souligné l'importance prioritaire de la participation de l'Instance et des représentants autochtones aux sessions du Comité intergouvernemental. | UN | 13 - أكدت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مرارا على منح الأولوية لمشاركة ممثلي المنتدى وممثلي الشعوب الأصلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية. |
Cette assistance est également élargie, eu égard à l'accord ADPIC, aux pays membres de l'OMC qui ne sont pas membres de l'OMPI. | UN | وينص الاتفاق أيضا على تقديم هذه المساعدة فيما يتصل بالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة إلى البلدان النامية غير الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية لكنها أعضاء في منظمة التجارة العالمية. |
Les États membres de l'OMPI avaient récemment créé un comité intergouvernemental sur la propriété intellectuelle et les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore, qui était chargé d'étudier la mise en place d'un cadre conceptuel, d'établir une terminologie et d'examiner comment les droits des détenteurs de savoirs traditionnels pouvaient être garantis. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية أنشأت مؤخراً لجنة حكومية دولية معنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية، والمعارف التقليدية والفولكلور بهدف بحث وتوضيح الإطار النظري والمصطلحات، إضافة إلى إنفاذ حقوق أصحاب المعارف التقليدية. |
Les États membres de l'OMPI ont demandé l'accélération des progrès dans ce domaine, souligné la dimension internationale des questions et fait valoir qu'aucun résultat des travaux de l'OMPI en la matière, y compris l'élaboration d'instruments internationaux, ne peut être exclu. | UN | 4 - ودعت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى تسريع وتيرة التقدم في هذا المجال، وشددت على البعد الدولي للمسائل المتعلقة به، وأكدت أنه لا يمكن استبعاد أيا من النتائج التي يتمخض عنها عمل المنظمة في هذا الصدد، بما في ذلك وضع صكوك دولية. |
Les États membres de l'OMPI ont demandé l'accélération des progrès dans ce domaine, souligné la dimension internationale de ces questions et fait valoir qu'aucun résultat des travaux de l'OMPI en la matière, y compris l'élaboration d'instruments internationaux, ne peut être exclu. | UN | 34 - ودعت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى تسريع وتيرة التقدم في هذا المجال، مؤكدة البُعد الدولي لهذه المسائل ومشددة على عدم استبعاد أيّ نتائج تترتب على أعمال المنظمة في هذا الصدد، بما في ذلك إمكانية وضع صك أو صكوك دولية. |
À la fin de l'année 2000, les États membres de l'OMPI ont créé le Comité intergouvernemental sur la propriété intellectuelle et les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore pour permettre aux États membres d'examiner ces questions. | UN | 6 - في أواخر عام 2000، أنشأت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفلكلور لتتمكن الدول الأعضاء من مناقشة هذه المواضيع. |
Les États membres de l'OMPI sont convenus de créer un comité provisoire chargé d'accélérer et d'achever les discussions concernant les propositions liées à un programme de l'OMPI pour le développement. | UN | 56 - وأعلن أن الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية اتفقت علي إنشاء لجنة مؤقتة للإسراع بالمناقشات حول المقترحات المتعلقة بجدول أعمال التنمية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية، والانتهاء من هذه المناقشات. |
Les États membres de l'OMPI ont appuyé à l'unanimité la proposition visant à faire directement participer, dans toute la mesure du possible, des représentants des communautés locales et autochtones aux travaux du Comité intergouvernemental. | UN | وقد أعربت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية عن دعمها بالإجماع إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمل اللجنة الحكومية الدولية مشاركة مباشرة قدر الإمكان(). |
Fin 2003, les États membres de l'OMPI ont renouvelé le mandat du Comité intergouvernemental, aux termes duquel ce dernier doit accélérer ses travaux et les axer en particulier sur la dimension internationale de la propriété intellectuelle et des ressources génétiques, des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles (ou < < expressions du folklore > > ). | UN | 2 - في أواخر عام 2003، قررت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية ولاية جديدة وموسعة للجنة الحكومية الدولية تقتضي منها تسريع أعمالها والتركيز بشكل خاص على البُعد الدولي للملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي (أو " التعبير الفولكلوري " ). |
Les États membres de l'OMPI ont approuvé à l'unanimité la proposition visant à faire directement participer, dans toute la mesure possible, des représentants des communautés autochtones et locales aux travaux du Comité (voir WIPO/GRTKF/IC/4/15, par. 60). | UN | وقد أعربت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية عن دعمها بالإجماع إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمل اللجنة الحكومية الدولية مشاركة مباشرة قدر الإمكان. (انظر wipo/GRTKF/IC/4/15، الفقرة 60). |
Il incombait aux États de concevoir des systèmes de propriété intellectuelle dans lesquels les droits des inventeurs et ceux des bénéficiaires potentiels des nouvelles technologies s'équilibraient. Les Conventions de Berne et de Paris, adoptées par les États membres de l'OMPI, laissaient aux États une grande latitude dans l'application de leurs engagements multilatéraux. | UN | وأشار إلى أن من مسؤولية الدول وضع نظم للملكية الفكرية توازن بين حقوق المخترعين وحقوق المستفيدين المحتملين من التكنولوجيات الجديدة، وأن اتفاقيتي برن وباريس() اللتين اعتمدتهما الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية تمنحان الدول حرية كبيرة لتنفيذ التزاماتها المتعددة الأطراف. |