Ce cadre est le premier en son genre qui vise à tirer profit du potentiel des volontaires et du volontariat pour aider les États Membres à atteindre les objectifs de développement arrêtés sur le plan international. | UN | ويركز هذا الإطار، وهو الأول من نوعه، على صقل قوة المتطوعين والعمل التطوعي لدعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La mise en place de partenariats visant à aider les États Membres à atteindre les objectifs nationaux de développement constituera un autre volet essentiel de la stratégie adoptée. | UN | ثمة عنصر رئيسي آخر في هذه الاستراتيجية يتمثل في إقامة شراكات لمساعدة البلدان الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية. |
Dans le cadre de son sous-programme Exploiter l'information pour le développement, la CEA s'efforce d'aider les États Membres à atteindre ces objectifs. | UN | وقد ظلت نقطة الإرتكاز لعمل اللجنة الإقتصادية لأفريقيا هي مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه في إطار برنامجها الفرعي الخاص بتسخير المعلومات لخدمة التنمية، خلال الفترة قيد الإستعراض. |
Je compte sur l'appui et la coopération de tous les États Membres pour atteindre les objectifs importants de la Commission. | UN | وأنا أعوّل على دعم وتعاون جميع الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الهامة للهيئة. |
Je compte sur l'appui et la coopération de tous les États Membres pour atteindre les objectifs importants de la Commission. | UN | وسأعول على دعم وتعاون جميع الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الهامة التي تنتظر الهيئة. |
Cette raison d'être initiale comportait un certain nombre de fonctions de base montrant clairement que le Groupe était conçu avant tout comme un mécanisme qui aiderait ses organisations membres à assurer, sur une base rationnelle et rentable, la division du travail en ce qui concerne les fonctions et objectifs croissants et parfois chevauchants dans le domaine de l'environnement. | UN | ويحدد هذا المبرر الأصلي عددا من الوظائف الأساسية للفريق، ويبين بوضوح بأنه قد تَوخى كآلية تعمل أولا وقبل كل شيء على مساعدة المنظمات الأعضاء في تحقيق تقسيم للعمل أكثر ترشيدا ومردودية للتكاليف فيما يتعلق بتنامي الوظائف والأهداف البيئية وتداخلها فى كثير من الأحيان. |
Toutes ces recommandations sont destinées à aider les États membres à réaliser les OMD. | UN | وتهدف كل هذه التوصيات إلى مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'Organisation des Nations Unies elle-même devra renforcer sa capacité administrative si nous voulons qu'elle coopère véritablement avec ses États Membres pour réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وستحتاج الأمم المتحدة بحد ذاتها إلى أن تزيد من قدراتها الإدارية إن أرادت التعاون الفعال مع دولها الأعضاء في تحقيق أهداف إعلان الألفية. |
Dans ce contexte régional, l'objectif d'ensemble du programme consistera à promouvoir un développement économique et social viable et sans exclusive en Asie et dans le Pacifique, une importance particulière étant accordée à l'aide fournie aux États membres pour leur permettre d'atteindre les objectifs de développement internationalement convenus, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 15-6 وفي هذا الإطار الإقليمي، سيتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، مع تركيز خاص على دعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce plan vise à aider les États Membres à atteindre les cibles 10 et 11 de l'objectif 7 de la Déclaration du Millénaire et de parvenir à un développement durable grâce à une urbanisation plus viable. | UN | وتسعى الخطة إلى مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق الغايتين 10 و 11 من الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تحول حضري أكثر استدامة. |
La mise en place de partenariats visant à aider les États Membres à atteindre les objectifs nationaux de développement constituera un autre volet essentiel de la stratégie adoptée. | UN | ثمة عنصر رئيسي آخر في هذه الاستراتيجية يتمثل في إقامة شراكات لمساعدة البلدان الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية. |
113. La Thaïlande approuve sans réserve la nouvelle Déclaration de Lima et ne doute pas que l'ONUDI continuera d'aider ses États Membres à atteindre des niveaux renforcés de développement industriel inclusif et durable. | UN | ١١٣- وأكَّد على تأييد تايلند الكامل لإعلان ليما الجديد وتيقنها من تواصُل المساعدة التي تقدِّمها اليونيدو للدول الأعضاء في تحقيق مستويات أعلى من التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع. |
Elle a suggéré des moyens concrets par lesquels les organismes des Nations Unies pourraient aider les États Membres à atteindre ces objectifs, à réduire la pauvreté et à lutter contre le changement climatique, y compris en ayant recours au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs mis en place par la Conférence de Copenhague sur le climat. | UN | واقترحت سبلا عملية تستطيع الأمم المتحدة من خلالها أن تساعد الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر ومواجهة تغير المناخ، بما في ذلك استخدام الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وهو إحدى نتائج قمة كوبنهاغن المتعلقة بتغير المناخ. |
Le Plan d'action a pour but de tirer parti de toutes les possibilités qu'offre le sport en tant que moyen efficace et rentable d'aider les États Membres à atteindre les OMD d'ici à 2015 et de réaliser les objectifs plus généraux de développement et de paix durables. | UN | والهدف من خطة العمل تحقيق الإمكانية الكاملة للرياضة بصفتها وسيلة فعالة الكلفة لدعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وفي تحقيق الأهداف الأوسع للتنمية المستدامة والسلام الدائم. |
Les organismes des Nations Unies aident les États Membres à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et le CCS s'efforce de promouvoir l'adoption d'une approche coordonnée au niveau du système des Nations Unies dans le cadre de la suite donnée au Sommet du Millénaire depuis 2000. | UN | 8 - تقوم وكالات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بدعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين على كفالة اتباع نهج منسق على مستوى منظومة الأمم المتحدة لمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية منذ عام 2000. |
E. Réseaux et partenariats mondiaux En tant que programme des Nations Unies chargé de coordonner la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et d'aider les États Membres à atteindre les cibles énoncées dans la Déclaration du Millénaire, ONU-Habitat a créé des forums de contacts mondiaux et établi des partenariats stratégiques. | UN | 27 - قام موئل الأمم المتحدة بوصفه برنامج الأمم المتحدة المسؤول عن تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل ومساعدة الدول الأعضاء في تحقيق غايات إعلان الألفية، بإنشاء للتواصل الشبكي العالمي، وإقامة شراكات استراتيجية. |
Je compte sur l'appui et la coopération de tous les États Membres pour atteindre les importants objectifs de la Commission. | UN | وإنني أعتمد على دعم وتعاون جميع الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الهامة للهيئة. |
À l'approche de l'horizon 2015, UNIFEM compte sur la collaboration des États Membres pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme. | UN | ومع اقتراب عام 2015، يعتمد الصندوق الإنمائي على تعاون الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Les autres changements consisteront notamment à renforcer, au niveau des pays, la capacité d'ONU-Habitat de mieux appuyer les efforts déployés par les Etats Membres pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement concernant les établissements humains, en particulier dans les pays pilotes retenus dans le cadre de la réforme de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وتتضمن التغييرات الأخرى تعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري لتقديم دعم أفضل لجهود الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية، خاصة البلدان الرائدة للأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Cette raison d'être initiale comportait un certain nombre de fonctions de base du Groupe montrant clairement qu'il était conçu avant tout comme un mécanisme qui aiderait ses organisations membres à assurer, sur une base rationnelle et rentable, la division du travail en ce qui concerne les fonctions et objectifs croissants et parfois chevauchants dans le domaine de l'environnement. | UN | ويحدد هذا السند المنطقي الأصلي عدداً من الوظائف الأساسية للفريق، ويبين بوضوح بأن المستهدف من الفريق أن يعمل كآلية تعمل أولاً وقبل كل شيء على مساعدة المنظمات الأعضاء في تحقيق تقسيم للعمل أكثر ترشيداً ومردودية للتكاليف فيما يتعلق بتنامي الوظائف والأهداف البيئية وتداخلها في كثير من الأحيان. |
2. Ultérieurement, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont lancé le projet du Millénaire pour coordonner les activités entreprises par le système des Nations Unies en vue d'aider les Etats membres à réaliser les objectifs de la Déclaration du Millénaire. | UN | 2 - وعقب ذلك، دشن الأمين العام للأمم المتحدة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع الألفية لتنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تحقيق أهداف إعلان الألفية. |
4. Le Groupe arabe considère à cet égard que le fait d'institutionnaliser l'Équipe spéciale au sein du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de lui allouer les ressources nécessaires serait une bonne base pour contribuer de manière organisée, constructive et intégrée aux efforts déployés par les États Membres pour réaliser les objectifs établis dans la Stratégie. | UN | 4 - ترى المجموعة العربية، في هذا الصدد، أن مأسسة فرقة العمل داخل أمانة الأمم المتحدة وتمكينها من الموارد الضرورية يوفر أرضية سانحة لمساهمة منظمة، بناءة ومتكاملة، مع جهود الدول الأعضاء في تحقيق أهداف الاستراتيجية. |
Dans ce contexte régional, l'objectif d'ensemble du programme consistera à promouvoir un développement économique et social viable et sans exclusive en Asie et dans le Pacifique, une importance particulière étant accordée à l'aide fournie aux États membres pour leur permettre d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 15-6 وفي هذا الإطار الإقليمي، سيتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، مع تركيز خاص على دعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |