"الأعضاء في منطقة اليورو" - Translation from Arabic to French

    • membres de la zone euro
        
    En 2010, les États membres de la zone euro de l'UE ont décidé de lui venir en aide pour renforcer sa stabilité, en plus de l'aide multilatérale fournie par le Fonds monétaire international. UN ففي عام 2010، قررت الدول الأعضاء في منطقة اليورو في الاتحاد الأوروبي دعم الاستقرار في اليونان، إلى جانب المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة من صندوق النقد الدولي.
    - Il faut établir un mécanisme de transfert interne entre les pays membres de la zone euro pour que les pays qui présentent le plus de risque en matière de crédit compensent, au moins partiellement, ceux qui sont plus sûrs. News-Commentary وثانيا، هناك احتياج إلى إنشاء آلية تحويل داخلي بين البلدان الأعضاء في منطقة اليورو من أجل ضمان قيام البلدان الأقل جدارة ائتمانية بتعويض الدول الأكثر سلامة اقتصاديا، ولو جزئيا.
    La monnaie unique pourrait par ailleurs, en supprimant la volatilité des taux de change dans les échanges commerciaux bilatéraux entre États membres de la zone euro et, par d'autres moyens, tels que la réduction des coûts de transaction et une meilleure intégration des marchés de produits, avoir une incidence considérable sur le commerce bilatéral entre pays membres de la zone euro. UN وفضلا عن ذلك، فإن العملة المشتركة، بإلغائها عنصر التقلب في معدلات الصرف في التعامل التجاري الثنائي بين الدول الأعضاء في منطقة اليورو ومن خلال قنوات أخرى كخفض تكاليف المعاملات والتكامل الأوثق لأسواق المنتجات، يمكن أن يكون لها تأثير مهم على التجارة الثنائية بين البلدان الأعضاء في منطقة اليورو.
    10. Plus important encore, les États membres de la zone euro ont décidé le 21 février 2011 d'approuver un plan de sauvetage prévoyant 130 milliards de dollars pour la Grèce afin d'aider ce pays à ramener son niveau d'endettement à 120,5 % du PIB d'ici à 2020. UN 10 - والأهم من ذلك هو أن الدول الأعضاء في منطقة اليورو قررت في 21 شباط/ فبراير 2012 اعتماد برنامج للإنقاذ المالي قدره 130 بليون يورو لمساعدة اليونان في تقليص مستوى دينها إلى نسبة 120,5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بحلول عام 2020.
    Cet argument ne vaut pas s’agissant de gouvernements ne disposant pas de leur propre banque centrale, auquel cas l’État est alors confronté précisément aux mêmes contraintes budgétaires que la fameuse ménagère souabe. C’est la raison pour laquelle certains États membres de la zone euro ont eu à faire face à tant de difficultés avant que la Banque centrale européenne n’accourt à leur secours. News-Commentary ولا تصح هذه الحجة مع أي حكومة ليس لديها بنك مركزي خاص بها، فهي في هذه الحالة تواجه نفس قيود الميزانية التي تواجهها ربة البيت الشوابية التي كثيراً ما يُستَشهَد بها. ولهذا السبب فإن بعض البلدان الأعضاء في منطقة اليورو تتعرض لمتاعب كثيرة إلى أن ينقذها البنك المركزي الأوروبي.
    La vraie crise que connaît l’Europe concerne la gouvernance économique. Les états membres de la zone euro ont de plus en plus joué cavalier seul, allant jusqu’à défendre ouvertement des politiques économiques nationalistes qui nuisent à l’eurozone dans son ensemble. News-Commentary إن الأزمة الحقيقية التي تواجه أوروبا هي أزمة الإدارة الاقتصادية. فعلى نحو متزايد، سلكت كل من الدول الأعضاء في منطقة اليورو مساراً خاصاً بها، حتى أنها دافعت علناً عن السياسات الاقتصادية الوطنية التي تضر بمنطقة اليورو ككل.
    Derrière des résultats moyens se dissimulent de gros écarts de taux de croissance entre les pays membres de la zone euro, allant d'une augmentation du PIB réel d'à peine plus de 1 % en Italie, aux Pays-Bas et au Portugal à une croissance vigoureuse de 4 % et plus en Irlande et au Luxembourg (voir tableau 1.1.1 ci-après). UN ويخفي متوسط الناتج قدرا من التباين في أداء النمو لفرادى البلدان الأعضاء في منطقة اليورو يتراوح بين زيادات في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بما يزيد على 1 في المائة بقليل في إيطاليا والبرتغال وهولندا ونمو مزدهر بمعدل 4 في المائة وأكثر في كل من أيرلندا ولكسمبورغ (انظر الجدول 1-1-1 أدناه).
    Les États membres de la zone euro convinrent par la suite de résoudre leurs difficultés bancaires à travers la désignation d’un superviseur unique, et l’établissement d’un mécanisme destiné à liquider les banques défaillantes. L’Espagne mit en place un audit systémique de son système bancaire, 100 milliards € (132 milliards $) de fonds issus de l’UE et du FMI étant alors mis à sa disposition à des fins de recapitalisation. News-Commentary ثم وافقت البلدان الأعضاء في منطقة اليورو على معالجة مشاكلها المصرفية من خلال إنشاء جهة إشرافية منفردة وآلية لحل البنوك السيئة. كما أجرت أسبانيا مراجعة منهجية لنظامها المصرفي، وأتيح نحو 100 مليار يورو (132 مليار دولار أميركي) من أموال صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي لإعادة الرسملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more