Les renseignements fournis par ces rapports sont indispensables pour connaître les mesures prises par les États Membres pour mettre en œuvre la Convention. | UN | وأضاف أن المعلومات الواردة من خلال القائمة المرجعية أساسية لمعرفة الخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ الاتفاقية. |
Tout en poursuivant ses efforts pour satisfaire les besoins essentiels de l'homme dans de nombreux domaines, l'AIEA doit collaborer avec tous les États Membres pour mettre en œuvre son Plan d'action sur la sûreté nucléaire. | UN | وينبغي أن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع جميع الدول الأعضاء لتنفيذ خطة عملها بشأن الأمن النووي، مع استمرار جهودها الرامية إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية الرئيسية في مجالات متعددة. |
8. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de tirer pleinement parti des données communiquées par les États Membres dans le cadre des réunions des organes subsidiaires lors de l'établissement des rapports biennaux du Directeur exécutif sur les mesures prises par les États Membres en application de la Déclaration politique et du Plan d'action; | UN | 8- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يستخدم على أتمّ وجه البيانات التي تقدِّمها الدول الأعضاء عن طريق اجتماعات الهيئات الفرعية عند إعداد تقارير المدير التنفيذي كل سنتين عن الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل؛ |
7. Appelle de nouveau les États Membres à communiquer, dans les délais prescrits et en tout état de cause le 30 juin 2013 au plus tard, leurs réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels en vue de l'établissement du deuxième rapport du Directeur exécutif sur les mesures prises par les États Membres en application de la Déclaration politique et du Plan d'action; | UN | 7- تكرِّر دعوتها إلى الدول الأعضاء أن تقدِّم، في الوقت المناسب وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2013، ردودَها على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية من أجل إعداد التقرير الثاني للمدير التنفيذي عن الإجراءات التي اتخذتها الدولُ الأعضاء لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل؛ |
:: Guide technique de l'application de la résolution 1373 (2001) à l'intention du Comité utilisé par les États Membres pour appliquer la résolution | UN | :: دليل اللجنة التقني لتنفيذ القرار 1373 (2001) الذي تستخدمه الدول الأعضاء لتنفيذ القرار |
:: Guide technique révisé de la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) à l'intention du Comité, utilisé par les États Membres pour appliquer la résolution | UN | :: تحديث الدليل التقني لتنفيذ القرار 1373 (2001) الذي طلبته اللجنة وتستخدمه الدول الأعضاء لتنفيذ القرار |
2. Prend note des mesures prises par certains États Membres pour donner suite aux dispositions énoncées au paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996) et prie les États qui ne l'ont pas encore fait de rendre compte dès que possible au Secrétaire général des mesures qu'ils ont prises à cet effet; | UN | ٢ - يحيط علما بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء لتنفيذ اﻷحكام الواردة في الفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، ويطلب من الدول التي لم تبلغ اﻷمين العام بالخطوات التي اتخذتها تحقيقا لتلك الغاية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
Je considère que cette collaboration avec la société civile est un élément nécessaire de toute assistance aux États Membres pour mettre en œuvre les aspects de la Stratégie mondiale qui touchent aux droits de l'homme. | UN | وأرى أن المشاركة مع المجتمع المدني عنصر لا بد منه في أي مساعدة تقدم إلى الدول الأعضاء لتنفيذ جوانب حقوق الإنسان الواردة في الاستراتيجية العالمية. |
Nous appuyons également pleinement les efforts déployés par le système des Nations Unies, les organisations régionales et les États Membres pour mettre en œuvre des programmes d'activités qui encouragent la coexistence pacifique et les idéaux d'amitié et de compréhension mutuelle. | UN | وعلى نفس المنوال نؤيد تأييدا تاما الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء لتنفيذ برامج العمل التي تنهض بالتعايش السلمي وبمثل الصداقة والتفاهم المتبادل. |
Le projet de résolution facilitera l'examen des mesures prises par les États Membres pour mettre en œuvre la résolution A/RES/63/169 de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن من شأن مشروع القرار أن ييسر استعراضاً للإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ قرار الجمعية العامة A/RES/63/169. |
Il présente également des informations sur les mesures prises par les États Membres pour mettre en œuvre la Déclaration de Salvador et les propositions qu'ils ont formulées concernant les moyens d'assurer le suivi adéquat de la Déclaration, ainsi que des propositions d'activités futures de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. Table des matières | UN | وهو يحتوي أيضا على معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ إعلان سلفادور واقتراحات طرحتها بشأن سبل ووسائل ضمان متابعة مناسبة لإعلان سلفادور، وكذلك اقتراحات بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المستقبل. |
Rapport du Directeur exécutif sur les mesures prises par les États Membres en application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue (E/CN.7/2014/7) | UN | تقرير المدير التنفيذي عن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية (E/CN.7/2014/7) |
Rapport du Directeur exécutif sur les mesures prises par les États Membres en application de la Déclaration politique et du Plan d'action (E/CN.7/2012/14 et Corr.1) | UN | تقرير المدير التنفيذي عن الإجراءات التي اتَّخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل (E/CN.7/2012/14 وCorr.1) |
Rapport du Directeur exécutif sur les mesures prises par les États Membres en application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue (E/CN.7/2012/14) | UN | تقرير المدير التنفيذي عن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية (E/CN.7/2012/14) |
< < Le Conseil salue les efforts déployés par les États Membres pour appliquer la résolution 1325 (2000) au niveau national, notamment le fait que les États sont de plus en plus nombreux à avoir élaboré des stratégies ou des plans d'action nationaux, ou à avoir révisé ceux qui existaient. | UN | " ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ القرار 1325 (2000) على الصعيد الوطني، بما في ذلك زيادة عدد الدول التي وضعت خطط عمل واستراتيجيات وطنية أو نقحت ما تعتمده منها. |
a) Recueillir l'information nécessaire au suivi des efforts déployés par les États Membres pour appliquer la résolution 1373 (2001), y compris en effectuant des visites avec le consentement des États concernés; | UN | (أ) كفالة جمع المعلومات فيما يتعلق برصد جهود الدول الأعضاء لتنفيذ القرار 1373 (2001)، بما في ذلك عن طريق القيام بزيارات بموافقة الدولة المعنية؛ |
a) Collecter l'information nécessaire au suivi des efforts des États Membres pour appliquer la résolution 1373 (2001), y compris en effectuant des visites avec le consentement des États concernés; | UN | (أ) كفالة جمع المعلومات فيما يتعلق برصد جهود الدول الأعضاء لتنفيذ القرار 1373 (2001)، بما في ذلك عن طريق القيام بزيارات بموافقة الدولة المعنية؛ |
Au paragraphe 2 de la même résolution, le Conseil a pris note des mesures prises par certains États Membres pour donner suite aux dispositions énoncées au paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996) et prié les États qui ne l'avaient pas encore fait de rendre compte dès que possible au Secrétaire général des mesures qu'ils avaient prises à cet effet. | UN | وفي الفقرة ٢ من القرار ١٠٧٠ )١٩٩٦(، أحاط المجلس علما بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء لتنفيذ اﻷحكام الواردة في الفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، وطلب من الدول التي لم تبلغ اﻷمين العام بالخطوات التي اتخذتها تحقيقا لتلك الغاية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
d) Assurer le suivi des conférences internationales et régionales, de la participation des États membres à ces conférences et de la coordination des efforts des États membres pour en appliquer les résolutions et les recommandations; | UN | )د( متابعة المؤتمرات الدولية واﻹقليمية وضمان مشاركة الدول اﻷعضاء فيها، وتنسيق الجهود فيما بين الدول اﻷعضاء لتنفيذ القرارات والتوصيات؛ |
Si l’on conçoit le rôle de la Commission comme revêtant un caractère normatif, sa fonction de coopération technique consisterait alors à aider les États Membres à mettre en oeuvre leurs priorités et programmes de développement. | UN | وإذا كان ثمة تصور يفيد بأن دور الدعوة الذي تؤديه اللجنة هو دور إرشادي، فإن مهمتها في تقديم التعاون التقني تشمل دعم الدول اﻷعضاء لتنفيذ ما حددته هذه اﻷخيرة من أولويات وبرامج إنمائية. |
Mis à part les activités de l'UNESCO, le Japon se félicite également des diverses initiatives encouragées par les États Membres en vue d'appliquer le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations. | UN | وإلى جانب مبادرات اليونسكو، ترحب اليابان أيضا بالمبادرات العديدة التي قدمتها الدول الأعضاء لتنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
1. Appui aux États Membres pour la mise en œuvre des objectifs | UN | 1 - تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |