La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية وتطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية وتطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية وتطورها. |
Étant donné les contraintes financières de l'Organisation et le nombre limité de mesures prises par les États Membres pour appuyer la mise en oeuvre du programme d'action adopté à la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, l'Organisation n'a pu entreprendre qu'un programme d'activité réduit dans ce domaine. | UN | نظرا للقيود المالية التي تعاني منها المنظمة والاستجابة المحدودة من جانب الدول الأعضاء لدعم الإجراء المتعلق بتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، لم تتمكن المنظمة إلا من تنفيذ برنامج مصغر للأنشطة في هذا الصدد. |
13. Se félicite de la création de la Bakka Shipping Company et exhorte les compagnies maritimes, le secteur privé et les particuliers dans ces États membres à soutenir les efforts de la société visant à servir la Oumma islamique; | UN | 12 - يرحب بإنشاء شركة بكة للملاحة، ويدعو شركات الملاحة والقطاع الخاص والأفراد في الدول الأعضاء لدعم ومساندة الشركة في جهودها الهادفة لخدمة الأمة الإسلامية. |
L'instrument engage également les États Membres à appuyer les mesures prises par le Partenariat afin de concevoir et de lancer des initiatives communes. | UN | 5 - وإضافة إلى ذلك، دعيت الدول الأعضاء لدعم جهود الشراكة التعاونية لوضع المبادرات المشتركة وتنفيذها. |
M. Salama demande à tous les États Membres d'appuyer l'action de cette équipe, qui exigera de leur part de nouveaux efforts sous forme de ressources et d'engagement. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء لدعم عمل فرقة العمل، مما سيتطلب بذل جهود إضافية من حيث الموارد والالتزام. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية وتطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية وتطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية وتطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية وتطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية ومواصلة تطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية ومواصلة تطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية ومواصلة تطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية ومواصلة تطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية ومواصلة تطورها. |
La Division de la codification cherche à obtenir d'urgence des contributions volontaires des États Membres afin d'appuyer la poursuite et le renforcement de la Médiathèque. | UN | وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية ومواصلة تطورها. |
11. Plusieurs orateurs ont indiqué que parmi les critères clefs définis par les États Membres pour appuyer le recouvrement intégral des coûts figuraient la prestation de services, des résultats mesurables, l'efficacité, la transparence et la durabilité. | UN | 11- وأشار عدَّة متكلِّمين إلى أنَّ المعايير الرئيسية التي حدَّدتها الدول الأعضاء لدعم النموذج التمويلي تشمل التنفيذ والنتائج القابلة للقياس والفعالية من حيث التكلفة والشفافية والاستدامة. |
11. Plusieurs orateurs ont indiqué que parmi les critères clefs définis par les États Membres pour appuyer le modèle de financement figuraient l'exécution, des résultats mesurables, l'efficiance, la transparence et la durabilité. | UN | 11- وأشار عدَّة متكلِّمين إلى أنَّ المعايير الرئيسية التي حدَّدتها الدول الأعضاء لدعم النموذج التمويلي تشمل التنفيذ والنتائج القابلة للقياس والفعالية من حيث التكلفة والشفافية والاستدامة. |
48. Se félicite de la création de la Bakkah Shipping Company et exhorte les compagnies maritimes, le secteur privé et les particuliers dans ces États membres à soutenir les efforts de la société visant à servir l'Oumma islamique; | UN | 48 - يرحب بقيام شركة بكة للملاحة ويدعو شركات الملاحة والقطاع الخاص والأفراد في الدول الأعضاء لدعم ومساندة الشركة في جهودها الهادفة لخدمة الأمة الإسلامية؛ |
Le Cambodge voudrait appeler tous les États Membres à appuyer sa candidature à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. | UN | وتود كمبوديا أن توجه نداء إلى كل الدول الأعضاء لدعم ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن خلال الفترة 2006-2007. |
1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; | UN | 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء لدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
e) Organisation de missions consultatives dans les pays membres à l'appui des activités décrites ci-dessus. | UN | (هـ) الاضطلاع ببعثات استشارية إلى البلدان الأعضاء لدعم الأنشطة التي ورد ذكرها أعلاه. |
La Fondation travaille en étroite collaboration avec le Bureau du Secrétaire général et les États Membres pour soutenir le développement de la Stratégie mondiale pour la santé de la femme et de l'enfant. | UN | وما برحت المؤسسة تعمل في تعاون وثيق مع مكتب الأمين العام والدول الأعضاء لدعم تنمية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل. |
Le Comité spécial se félicite des efforts actuellement menés par certains États Membres pour faciliter la traduction en français des 18 modules des cours de formation en ligne à l'intention des Casques bleus africains, pour le personnel déployé sur le terrain, qu'offre l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) dans son programme d'enseignement par correspondance. | UN | 209 - وترحب اللجنة الخاصة بالجهود الحالية التي تبذلها كل دولة من الدول الأعضاء لدعم إنشاء نسخ باللغة الفرنسية لغة عن الدورات التدريبية الثمانية عشر " التعلم الإلكتروني لحفظة السلام الأفريقيين " ، للموظفين الميدانيين التي يقدمها برنامج التعليم بالمراسلة التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |