"الأعضاء للنظر فيها" - Translation from Arabic to French

    • Membres pour examen
        
    33. Le secrétariat prépare actuellement une brochure décrivant le programme, qui sera distribuée aux États Membres pour examen et commentaires. UN 33- وتعد الأمانة حاليا نشرة لوصف مجموعة الوسائل لتوزيعها على الدول الأعضاء للنظر فيها وإبداء الآراء.
    Les coauteurs ont proposé une série de révisions aux États Membres pour examen et le représentant du Canada accueillerait favorablement toute réaction de la Jordanie ou des autres délégations intéressées à cet égard avant que l'on envisage de procéder à un vote. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار قدموا عددا من التنقيحات إلى الدول الأعضاء للنظر فيها ويقبلون بعض ردود الفعل من جانب الوفد الأردنى أو أي وفد آخر يهمه الأمر قبل النظر في طرح المسألة للتصويت.
    Nous voudrions suggérer que les recommandations du Groupe consultatif, concernant notamment la décision d'organiser des visites sur les lieux d'exécution des projets, soient examinées par le Coordonnateur des secours d'urgence et que les recommandations de ce dernier soient ensuite portées à l'attention des États Membres pour examen. UN ونود أن نقترح أن يدرس منسق الإغاثة في حالات الطوارئ توصيات الفريق الاستشاري وأن يقدم توصياته بشأنها إلى الدول الأعضاء للنظر فيها.
    60. Le PRÉSIDENT propose que le Secrétariat établisse un document sur la suite à donner au Forum qui sera soumis aux États Membres pour examen. UN 60- الرئيس: اقترح أن تقوم الأمانة بإعداد وثيقة بشأن متابعة الملتقى تقدم إلى الدول الأعضاء للنظر فيها.
    La délégation norvégienne encourage donc la Commission à examiner l'existence ou l'apparition de pratiques optimales en matière procédurale ou organisationnelle pour l'application du principe qui pourrait être compilées et communiquées aux États Membres pour examen. UN ولذلك فإن وفدها يشجع اللجنة السادسة على مناقشة وجود أو إمكانية وضع ممارسات فُضلى إجرائية أو تنظيمية تتعلق بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية، يمكن تجميعها وإحالتها إلى الدول الأعضاء للنظر فيها.
    Des recommandations seront formulées en étroite concertation avec les différents départements et bureaux et présentées aux États Membres pour examen dans le cadre des procédures budgétaires. UN وستقدم توصيات موجزة بتشاور وثيق مع الإدارات والمكاتب وعرضها على الدول الأعضاء للنظر فيها كجزء من العملية المعتادة للميزانية.
    Le Président de l'Assemblée générale établira, à la suite de consultations appropriées avec les États Membres, la liste de ces organisations de jeunes, en se fondant sur les recommandations du Secrétariat et en tenant compte du principe de la répartition géographique, et soumettra la liste aux États Membres pour examen selon la procédure d'approbation tacite en vue d'une décision finale de l'Assemblée concernant la participation; UN وسيقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء المشاورات اللازمة مع الدول الأعضاء، بوضع قائمة بأسماء منظمات الشباب تلك، استنادا إلى توصيات الأمانة العامة، ومع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي، وتقديم تلك القائمة إلى الدول الأعضاء للنظر فيها على أساس عدم الاعتراض كي تتخذ الجمعية قرارا نهائيا بشأن المشاركة؛
    3. Prie le secrétariat de la CNUCED de réviser périodiquement le commentaire de la loi type à la lumière de l'évolution de la législation et des observations présentées par les États Membres pour examen à de futures sessions du Groupe intergouvernemental d'experts, et de diffuser largement la loi type et son commentaire tels que révisés; UN 3- يطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تنقح بصفة دورية التعليقات على القانون النموذجي على ضوء التطورات التشريعية والتعليقات التي تبديها الدول الأعضاء للنظر فيها في الدورات المقبلة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، وأن توزع على نطاق واسع القانون النموذجي والتعليقات عليه بالصيغة المنقحة؛
    Au sujet du rapport du Secrétaire général sur les mesures qu'il doit prendre en application des décisions du Sommet mondial de 2005 (A/60/430), le représentant de l'Égypte demande comment le Secrétariat, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Conseil des chefs de secrétariat ont l'intention de présenter aux États Membres, pour examen, les propositions concernant la cohésion à l'échelle du système. UN 27 - وأشار إلي تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ توصيات نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن الأعمال التي سيقوم بها الأمين العام (A/60/430)، وسأل عن الكيفية التي تنوي بها الأمانة ومجموعة الأمم المتحدة للتنمية ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق طرح المقترحات الخاصة بالترابط بين مختلف إدارات المنظومة علي الدول الأعضاء للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more