Je rappelle encore une fois aux membres que, pour le moment, nous n'examinons aucune question quant au fond. | UN | وأود أن أذكر الأعضاء مرة أخرى بأننا لسنا في الوقت الراهن بصدد مناقشة مضمون أي بند. |
Le Groupe d'experts, qui regroupe les délégations de tous les pays membres, se réunit en plénière une fois par an. | UN | ويجتمع الفريق المكون من وفود حكومية من جميع البلدان الأعضاء مرة واحدة تقريبا كل سنة، في جلسة عامة. |
Je rappelle encore une fois aux membres qu'à ce stade, nous n'examinons aucune question quant au fond. | UN | وأود أن أذكّر الأعضاء مرة أخرى بأننا لسنا بصدد مناقشة مضمون أي بند في الوقت الراهن. |
Je demande instamment une fois encore aux États membres de soutenir le Processus d'appel global et le Plan de transition des Nations Unies pour la Somalie. | UN | وأحث الدول الأعضاء مرة أخرى على دعم عملية النداءات الموحدة وخطة الأمم المتحدة الانتقالية للصومال. |
Je rappelle encore une fois aux membres qu'à ce stade, nous n'examinons aucune question quant au fond. | UN | وأود أن أذكّر الأعضاء مرة أخرى بأننا لسنا في الوقت الراهن بصدد مناقشة أي بند. |
Nous espérons que les États membres apporteront cette année encore leur soutien au projet de résolution. | UN | ويحدونا الأمل في أن تمنح الدول الأعضاء مرة أخرى تأييدها لمشروع القرار هذا العام. |
Une fois de plus, j'invite les États membres à fournir cet appui essentiel. | UN | وأدعو الدول الأعضاء مرة أخرى إلى تقديم هذا الدعم الرئيسي. |
Je saisis l'occasion qui m'est donnée pour exhorter une fois de plus les États membres à contribuer au Fonds d'affectation spéciale à l'appui du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وأود أن اغتنم الفرصة لكي أناشد الدول الأعضاء مرة أخرى أن تساهم في الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة. |
Je voudrais rappeler aux membres que nous ne débattons pas actuellement sur le fond d'une question quelconque. | UN | أود أن أذكر الأعضاء مرة أخرى بأننا، حاليا، لا نناقش مضمون أي بند. |
J'appelle de nouveau tous les États membres, riches et pauvres, à contribuer à ce Fonds. | UN | وأدعو جميع الدول الأعضاء مرة أخرى، غنيها وفقيرها، إلى المساهمة فيه. |
C'est pourquoi nous appelons, une fois de plus, tous les États membres à remplir intégralement leurs obligations financières découlant de la Charte et à le faire en temps voulu. | UN | ولهذا نطالب الدول الأعضاء مرة أخرى بأن توفي بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق بالكامل وفي موعدها. |
Nous prions encore une fois instamment les États membres à payer leurs quotes-parts intégralement et en temps voulu. | UN | ونحث الدول الأعضاء مرة أخرى على أن تدفع أنصبتها المخصصة في الوقت المحدد وبالكامل. |
Il appelle une nouvelle fois tous les États membres à réaffirmer qu'ils sont prêts à respecter l'obligation légale qui leur incombe d'assumer les dépenses de l'Organisation. | UN | وتدعو المجموعة الدول الأعضاء مرة أخرى إلى تأكيد التزامها مجددا بالوفاء بالتزاماتها القانونية بتحمل نفقات المنظمة. |
J'attire à nouveau l'attention des membres sur la question du temps. | UN | وأسترعي انتباه الأعضاء مرة أخرى إلى عامل الوقت. |
Je retrouverai les membres à 15 heures lundi prochain dans la même salle. | UN | وسأرى الأعضاء مرة أخرى يوم الاثنين المقبل في نفس قاعة المؤتمرات. |
Je renouvelle donc mon appel aux membres pour qu'ils soient aussi concis que possible dans leurs déclarations, en présentant un résumé et en distribuant leur texte intégral. | UN | ولذلك أناشد الأعضاء مرة أخرى أن يجعلوا بياناتهم موجزة بقدر الإمكان وذلك بتلخيصها وتعميم النص الكامل. |
Les États parties se réunissent tous les deux ans pour élire neuf membres. | UN | وتجتمع الدول الأعضاء مرة كل سنتين كي تنتخب الأعضاء التسعة. |
Je rappelle aux membres qu'en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que | UN | وأود أن أذكر الأعضاء مرة أخرى بأنه، بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، قررت الجمعية العامة ما يلي: |
Là encore, les États membres n'ont pas pu se mettre d'accord sur le choix d'une option de réforme et sur la façon de procéder. | UN | ولم تتمكن الدول الأعضاء مرة أخرى من الاتفاق على خيار الإصلاح وكيفية المضي قدماً. |
Je demande donc aux membres de faire des déclarations aussi concises que possible en résumant leurs déclarations écrites et d'en distribuer le texte intégral. | UN | ولذلك، أناشد الأعضاء مرة أخرى أن يتوخوا الإيجاز في بياناتهم قدر الإمكان، وذلك بتلخيصها وتعميم النصوص الكاملة. |