"الأعضاء هي" - Translation from Arabic to French

    • Membres sont
        
    • membres est de
        
    • Membres qu'il
        
    Les États Membres sont les principales parties prenantes du grand programme A, et les pays en développement et les pays à économie en transition en sont les groupes cibles. UN والدول الأعضاء هي الجهة الرئيسية التي يتعامل معها هذا البرنامج الرئيسي، أما الفئات المستهدفة فهي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les États Membres sont les principales parties prenantes du grand programme A, et les pays en développement et les pays à économie en transition en sont les groupes cibles. UN والدول الأعضاء هي الجهة الرئيسية التي يتعامل معها هذا البرنامج الرئيسي، أما الفئات المستهدفة فهي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les États Membres sont les premiers clients du Centre. UN والدول الأعضاء هي أهم الأطراف المتعاملة مع المركز.
    Toutefois, les problèmes de communication évoqués par les représentants de nombreux États Membres sont graves. UN إلا أن مشاكل الاتصالات التي أشار إليها العديد من ممثلي الدول الأعضاء هي مشاكل خطيرة.
    23. Le mandat des membres est de quatre ans (résolution 591 (XX) du Conseil). UN ٣٢ - مدة عضوية اﻷعضاء هي أربع سنوات )قرار المجلس ١٩٥ )د - ٠٢((.
    Aux termes de ce statut, c'est aux États Membres qu'il appartient de choisir les meilleurs candidats. UN ووفقا لهذا النظام الأساسي، فإن الدول الأعضاء هي الجهة ذات الصلاحية لاختيار أفضل المرشحين.
    Les États Membres sont le fer de lance de notre réussite et je les encourage à prendre l'initiative. UN إن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة لنجاحنا، وأنا أشجع الأعضاء على أن يأخذوا بزمام المبادرة.
    Les questions qui touchent au nombre de sièges supplémentaires à créer, à leur nature et à leur répartition entre les États Membres sont étroitement liées, et cet échange permettra de réfléchir à ces liens et d'aborder d'autres points de négociation. UN فأسئلة من قبيل كم من المقاعد يُضاف ومن أي نوع وكيف توزّع على الأعضاء هي أسئلة متشابكة، وستتيح هذه الجلسة الفرصة لاستكشاف أوجه هذا الارتباط، إلى جانب مناقشة ما يتصل بالأمر من نقاط يمكن التفاوض بشأنها.
    Des efforts multilatéraux concertés, accompagnés d'une volonté politique forte de la part de tous les États Membres sont les conditions préalables à la victoire dans les combats déterminants du XXIe siècle et du troisième millénaire. UN والجهود المتضافرة المتعددة الأطراف والمقترنة بالإرادة السياسية القوية من جانب جميع الدول الأعضاء هي الشرط الواجب توافره لكسب المعارك الرئيسية في القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة.
    L'Union européenne et ses États Membres sont les premiers fournisseurs d'aide en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هي أكبر الجهات المقدمة للمعونة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Les excédents dus aux États Membres sont des fonds pouvant être portés à leur crédit qui correspondent aux soldes non utilisés des crédits ouverts et aux contributions versées par les nouveaux États Membres. UN الفوائض المستحقة للدول الأعضاء هي الأموال المتوفّرة للقيد لحسابات الدول الأعضاء، الناشئة من الأرصدة غير المنفقة للاعتمادات ومن الاشتراكات الواردة من الدول الأعضاء الجديدة.
    Cette initiative mondiale, à laquelle 79 États Membres sont aujourd'hui associés, illustre de manière positive l'action internationale visant à lutter contre les nouvelles menaces et à relever les nouveaux défis. UN والمبادرة العالمية التي تنتسب إليها في الوقت الراهن 79 من الدول الأعضاء هي نموذج إيجابي للجهود الدولية المبذولة لمكافحة التهديدات والتحديات الجديدة.
    Cette initiative mondiale, à laquelle 79 États Membres sont aujourd'hui associés, illustre de manière positive l'action internationale visant à lutter contre les nouvelles menaces et à relever les nouveaux défis. UN والمبادرة العالمية التي تنتسب إليها في الوقت الراهن 79 من الدول الأعضاء هي نموذج إيجابي للجهود الدولية المبذولة لمكافحة التهديدات والتحديات الجديدة.
    Les États Membres sont les principales parties prenantes du grand programme, et les pays en développement et les pays à économie en transition les groupes cibles. UN والدول الأعضاء هي الجهة الرئيسية التي يتعامل معها هذا البرنامج الرئيسي، والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية هي الجهة الرئيسية المستهدفة.
    Les États Membres sont la force motrice de ces initiatives, mais il faut reconnaître que celles-ci n'auraient pas été possibles sans le soutien précieux du Secrétariat des Nations Unies et en particulier du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وبالرغم من أن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة وراء هذا المشروع، لم يكن بالمستطاع إعداده بدون الدعم القيِّم الذي قدمته الأمانة العامة للأمم المتحدة ولا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Plus de 90 % des États Membres sont à présent parties à la Convention. Les autres États doivent faire de la ratification de cette convention ou son accession une priorité absolue. UN وأضافت أن أكثر من 90 في المائة من الدول الأعضاء هي الآن أطراف في الاتفاقية وأنه ينبغي لجميع الدول المتبقية أن تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها كمسألة لها أعلى أولوية.
    Les États Membres sont les principales parties prenantes du grand programme, les pays en développement et les pays à économie en transition étant les groupes cibles. UN والدول الأعضاء هي الجهة الرئيسية المستهدفة بهذا البرنامج الرئيسي، لا سيما البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Les excédents dus aux États Membres sont des fonds pouvant être portés à leur crédit qui correspondent aux soldes non utilisés des crédits ouverts et aux contributions versées par les nouveaux États Membres. UN الفوائض المستحقة للدول الأعضاء هي الأموال المتوفّرة للقيد لحسابات الدول الأعضاء، الناشئة من الأرصدة غير المنفقة للاعتمادات ومن الاشتراكات الواردة من الدول الأعضاء الجديدة.
    3. Souligne que seuls les États Membres sont habilités à établir les priorités de l'Organisation, conformément aux décisions des organes délibérants ; UN 3 - تؤكد أن الدول الأعضاء هي التي يحق لها تحديد أولويات الأمم المتحدة، على النحو المبين في الولايات التشريعية؛
    Les excédents dus aux États Membres sont des fonds pouvant être portés à leur crédit qui correspondent aux soldes non utilisés des crédits ouverts et aux contributions versées par les nouveaux États Membres. UN الفوائض المستحقة للدول الأعضاء هي الأموال المتوفرة للقيد لحسابات الدول الأعضاء، الناشئة من الأرصدة غير المنفقة للاعتمادات ومن الاشتراكات الواردة من الدول الأعضاء الجديدة.
    38. Le mandat des membres est de trois ans (par. 2 c) de la résolution 9 (II) du Conseil). UN ٨٣ - مدة عضوية اﻷعضاء هي ثلاث سنوات )قرار المجلس ٩ )د - ٢(، الفقرة ٢ )ج((.
    C'est aux États Membres qu'il incombe au premier chef d'assurer la sécurité, qui favorise la protection des droits de l'homme et le développement durable. UN والدول الأعضاء هي المسؤولة في المقام الأول عن توفير الأمن الذي يساهم في حماية حقوق الإنسان وتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more